"the panel believes" - Translation from English to Arabic

    • ويعتقد الفريق
        
    • يعتقد الفريق
        
    • ويرى الفريق
        
    • يرى الفريق
        
    • الفريق يعتقد
        
    • رأي الفريق
        
    • فإنه يعتقد
        
    • هيئة الخبراء تعتقد
        
    the Panel believes this raises concerns with regard to adequacy of safeguards to prevent collusion between Government officials and taxpayers. UN ويعتقد الفريق أن هذا يثير مخاوف حول كفاية الضمانات اللازمة لمنع حدوث تواطؤ بين المسؤولين الحكوميين ودافعي الضرائب.
    the Panel believes that rents of service stations are usually directly correlated to the construction costs of such stations. UN ويعتقد الفريق أن إيجارات محطات البنزين عادة ما تكون مرتبطة ارتباطاً مباشراً بتكاليف بناء مثل هذه المحطات.
    the Panel believes that this is a prudent security precaution. UN ويعتقد الفريق أن تلك الخطوة تمثل إجراء أمنيا واعيا.
    In view of the overwhelming number of regularly reported and documented cases, the Panel believes that this denial lacks credibility. UN ونظرا للعدد الهائل للحالات المُبلَّغ عنها والموثقة بصورة منتظمة، يعتقد الفريق أن هذا النفي يفتقر إلى المصداقية.
    As a result, the Panel believes that an external independent supervisory management structure for Liberia's mineral resources will be the best solution to current problems concerning managerial professionalism and administrative transparency. UN ونتيجة لذلك، يعتقد الفريق أن الحل الأفضل للمشاكل الحالية المتصلة بالمهنية في التدبير والشفافية في الإدارة يكمن في اعتماد هيكل إداري خارجي مستقل للإشراف على قطاع الموارد المعدنية في ليبريا.
    the Panel believes that such resales could reasonably have been expected to be accomplished within a period of one additional year. UN ويرى الفريق أن عمليات إعادة البيع هذه كان من المتوقع بشكل معقول إتمامها في غضون سنة إضافية.
    Table 8 shows the names of individuals that the Panel believes violated the Ban. UN ويُظهر الجدول 8 أدناه أسماء الأفراد الذين يرى الفريق أنهم انتهكوا الحظر.
    the Panel believes that this could still prove useful, despite the transition in the structure and role of LFI. UN ويعتقد الفريق أن ذلك قد يُثبت جدواه، بالرغم من التحول في بنية المبادرة الحرجية الليبرية ودورها.
    the Panel believes its report and recommendations are consistent with those resolutions. UN ويعتقد الفريق أن تقريره وتوصياته تتسق مع هذين القرارين.
    the Panel believes that reform to improve the coherence of the United Nations system must be underpinned by clear principles: UN ويعتقد الفريق أن الإصلاح الرامي إلى تحسين الانسجام داخل منظومة الأمم المتحدة ينبغي أن يقوم على المبادئ الواضحة التالية:
    the Panel believes that the Commission has proved successful as a model for incorporating stakeholders and as a forum to interact and exchange ideas. UN ويعتقد الفريق أن اللجنة أثبتت نجاحها باعتبارها نموذجا لإشراك الجهات صاحبة المصلحة ومحفلا للتحاور وتبادل وجهات النظر.
    the Panel believes the Liberian civil aviation authorities should act quickly to ensure that this change is instituted. UN ويعتقد الفريق أن على سلطات الطيران المدني الليبـري أن تعمل بسرعة لضمان تنفيذ التغيـير المذكور.
    the Panel believes that award of this expense would result in a double recovery. UN ويعتقد الفريق أن منح تعويضٍ عن هذه النفقات يؤدي إلى استرداد مبلغ النفقات مرتين.
    the Panel believes that the issues on the donor side are well documented and do not need to be set out here in extenso. UN ويعتقد الفريق أن المشاكل في الجانب المانح موثقة جيدا ولا حاجة إلى عرضها بالتفصيل في هذا التقرير.
    As noted above, understanding of specifics was less good and the Panel believes that this could be improved by the Security Council Committee on Côte d'Ivoire issuing a statement of clarification. UN وكما أشير إلى ذلك أعلاه، فإن فهم دقائق القرارين لم يكن بما يكفي كما يعتقد الفريق أن هذا يمكن أن يتحسن بإصدار لجنة مجلس الأمن المعنية بكوت ديفوار بيانا توضيحيا.
    the Panel believes that the system has now become too rigid. UN لذا يعتقد الفريق أن هذا النظام أصبح الآن مفرطاً في الصلابة.
    Given this reality, the Panel believes that constructively engaging with civil society is a necessity for the United Nations, not an option. UN وفي ضوء هذا الواقع، يعتقد الفريق أن التشارك البنَّاء مع المجتمع المدني ضرورة للأمم المتحدة، لا خيار.
    The Panel requested that the Government arrange a meeting with two of the designated individuals, whom the Panel believes to be on the payroll of the Government. UN وطلب الفريق من الحكومة أن تقوم بترتيب لقاء مع اثنين من هؤلاء الأشخاص المحددة أسماؤهم اللذين يعتقد الفريق بأنهما موجودان على كشف رواتب الحكومة.
    In the meantime, the Panel believes that certain current staff shortages are plainly obvious and merit highlighting. UN ويرى الفريق في الوقت نفسه أن بعض حالات النقص الحالي في الموظفين واضحة تماما ولا بد من تسليط الأضواء عليها.
    the Panel believes that this may be an insufficient and unsustainable way to meet community needs. UN ويرى الفريق أن ذلك قد لا يكون كافيا لتلبية احتياجات أبناء المجتمعات المحلية على نحو مستدام.
    60. the Panel believes that a new governance mechanism is required to provide oversight for the One United Nations at the country level. UN 60 - يرى الفريق أن من الضروري وضع آلية إدارة جديدة توفر الرقابة اللازمة لكيان الأمم المتحدة الموحد على المستوى القطري.
    However, the Panel believes this approach can only be applied to businesses that resumed operations after the liberation of Kuwait. UN غير أن الفريق يعتقد أن هذا النهج لا يمكن تطبيقه إلا على المشاريع التجارية التي استأنفت عملياتها بعد تحرير الكويت.
    the Panel believes a Global Forum on major issues falling within UNCTAD's core competence will attract high-level participation from main-line ministries and other stakeholders. UN وفي رأي الفريق أن إنشاء منتدى عالمي بشأن القضايا الرئيسية التي تندرج في مجال اختصاص الأونكتاد سيجذب مشاركة عالية المستوى من وزارات رئيسية وجهات أخرى ذات مصلحة.
    While it is not in a position to conduct such a methodical management review of DPKO, the Panel believes that such a review should be conducted. UN وفي حين أن الفريق لا يمكنه إجراء مثل هذا الاستعراض الإداري المنهجي لإدارة عمليات حفظ السلام، فإنه يعتقد بوجوب إجرائه.
    the Panel believes, however, that to be effective the Yemeni Coast Guard will need additional material support and training. UN غير أن هيئة الخبراء تعتقد أنه إذا أريد لخفر السواحل اليمنية أن تكون فعالة فإنها ستحتاج إلى دعم مادي إضافي بالإضافة إلى التدريب.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more