Accordingly, the Panel is unable to recommend the award of any compensation. | UN | وبناء على ذلك، لا يستطيع الفريق أن يوصي بمنح أي تعويض. |
Accordingly, the Panel is unable to conclude that the project works were delayed as a direct result of Iraq's invasion and occupation of Kuwait. | UN | وعلى هذا لا يستطيع الفريق أن يستنتج أن أعمال المشروع تأخرت كنتيجة مباشرة لغزو العراق للكويت واحتلالها. |
Accordingly, the Panel is unable to, and does not, take into account such amendments when it is formulating its recommendations to the Governing Council. | UN | وعليه لا يمكن للفريق أن يأخذ هذه التعديلات في الحسبان، وهو لا يأخذها في الحسبان، عند إعداد توصياته لمجلس الإدارة. |
The consequence is inevitably that for a large number of loss elements and a smaller number of claimants the Panel is unable to recommend any compensation. | UN | ويؤدي ذلك حتما إلى عدم تمكُّن الفريق من التوصية بتعويض فيما يتعلق بعدد كبير من عناصر الخسائر وعدد أقل من المطالبين. |
Accordingly, the Panel is unable to conclude that it failed as a direct result of Iraq's invasion and occupation of Kuwait. | UN | وبالتالي فإن الفريق لا يستطيع أن يتوصل إلى استنتاج بأن المشروع فشل كنتيجة مباشرة لغزو العراق واحتلاله للكويت. |
the Panel is unable to determine from the evidence provided precisely what machinery and tools were lost or damaged directly due to Iraq’s invasion and occupation of Kuwait. | UN | ولا يستطيع الفريق أن يحدد بدقة استناداً إلى الأدلة المقدمة ما هي الآلات والأدوات التي تعد مفقودة أو متلفة كنتيجة مباشرة لغزو العراق واحتلاله للكويت. |
In view of the evidence provided, the Panel is unable to recommend compensation for any of the loss items. | UN | 219- ونظرا إلى الأدلة المقدمة، لا يستطيع الفريق أن يوصي بدفع تعويض عن أي من البضائع المفقودة. |
Accordingly, the Panel is unable to recommend compensation. | UN | وعليه، لا يستطيع الفريق التوصية بدفع التعويض. |
In these circumstances, the Panel is unable to take into account such increases nor such new loss elements when it is formulating its recommendation to the Governing Council. | UN | وفي هذه الظروف، لا يستطيع الفريق أن يأخذ في الحسبان هذه الزيادات ولا هذه العناصر الجديدة للخسارة عند وضع توصيته التي يقدمها إلى مجلس الإدارة. |
From the documentation submitted, the Panel is unable to conclude when the retention monies were due to be released. | UN | واستناداً إلى الوثائق المقدمة، لا يستطيع الفريق تحديد متى كان ينبغي الافراج عن المبالغ المستبقاة. |
In the absence of such data, the Panel is unable to verify a loss as a result of suspended operations. | UN | وفي غياب هذه البيانات، لا يستطيع الفريق التحقق من خسارة نتجت عن وقف العمليات. |
Accordingly, the Panel is unable to recommend any compensation in respect of this portion of the Russian Federation’s claim. | UN | وتبعاً لذلك لا يستطيع الفريق أن يوصي بالتعويض عن هذا القسم من مطالبة الاتحاد الروسي. |
Accordingly the Panel is unable to, and does not, take into account such amendments when it is formulating its recommendations to the Governing Council. | UN | وعليه لا يمكن للفريق أن يأخذ في الحسبان، وهو لا يأخذ في الحسبان، مثل هذه التعديلات عند إعداد توصياته لمجلس الإدارة. |
Accordingly the Panel is unable to, and does not, take into account such amendments when it is formulating its recommendations to the Governing Council. | UN | وعليه لا يمكن للفريق أن يأخذ في الحسبان، وهو لا يأخذ في الحسبان، مثل هذه التعديلات عند إعداد توصياته لمجلس الإدارة. |
The consequence is inevitably that for a large number of loss elements and a smaller number of claimants the Panel is unable to recommend any compensation. | UN | ويؤدي ذلك حتما إلى عدم تمكُّن الفريق من التوصية بتعويض فيما يتعلق بعدد كبير من عناصر الخسائر وعدد أقل من المطالبين. |
The consequence is inevitably that for a large number of loss elements and a smaller number of claimants the Panel is unable to recommend any compensation. | UN | ويؤدي ذلك حتما إلى عدم تمكُّن الفريق من التوصية بتعويض فيما يتعلق بعدد كبير من عناصر الخسائر وعدد أقل من المطالبين. |
Accordingly, the Panel is unable to recommend compensation. | UN | وعليه، فإن الفريق لا يستطيع أن يوصي بدفع أي تعويض. |
the Panel is unable to establish whether this is because designated individuals have not travelled, or such travel has not been identified and reported. | UN | ولا يستطيع الفريق تحديد ما إذا كان ذلك بسبب عدم سفر الأفراد المدرجين في قائمة الجزاءات، أو أن هذا السفر لم يتم تحديده والإبلاغ عنه. |
Accordingly, the Panel is unable to recommend compensation for this item. | UN | وبالتالي ليس بمقدور الفريق التوصية بمنح تعويض عن هذا البند. |
the Panel is unable to recommend that compensation be awarded for amounts allegedly due under the Hotel Project Contract.3. | UN | وهكذا، يتعذر على الفريق أن يوصي بدفع تعويض عن مبالغ يُدعى أنها مستحقة بموجب عقد مشروع الفندق. |
the Panel is unable to verify the payment from any other documents. | UN | ويتعذر على الفريق أن يتحقق من هذه المبالغ المدفوعة عن طريق أية مستندات أخرى. |
Recommends 386.82 t the Panel is unable to recommend 50 t of CFCs for salbutamol, 9 t for traditional Chinese medicines and 0.7 t for a company not undertaking active research and development for a clenbuterol/beclomethosone/ipratropium combination). | UN | وتعذر على الفريق أن يوصي بخمسين طناً من مركبات الكربون الكلورية فلورية لتصنيع السالبوتامول، و9 أطنان للأدوية الصينية التقليدية و0.7 طن لشركة لا تقوم بأي أعمال بحث وتطوير فعلية لخليط من الكلينبوتارول/البيكلوميثوزون/ الإبراتروبيوم). |
Moreover, the Panel is unable to verify the forecasts of revenue growth relied upon by the Claimant in its calculation of the Claim. | UN | وفضلاً عن ذلك، ليس باستطاعة الفريق التحقق من تنبؤات الزيادة في الإيرادات التي اعتمد عليها صاحب المطالبة في حسابه للمطالبة. |
Even assuming that the items claimed were in Iraq (there is no independent evidence of this), the Panel is unable to determine their value. | UN | وحتى بافتراض أن الآلات والمعدات المدرجة في البنود المطالب بتعويضها ما زالت موجودة في العراق (لا يوجد أي دليل مستقل يثبت ذلك)، ليس بوسع الفريق أن يحدد قيمة هذه الآلات والمعدات. |
Several investigations are still ongoing and therefore the Panel is unable to disclose all the information available at this stage. | UN | وما زالت عدة تحقيقات جارية، ولذا فإن الفريق غير قادر على الكشف عن جميع المعلومات المتوفرة لديه في هذه المرحلة. |
Accordingly, the Panel is unable to recommend compensation for this item. | UN | وعليه فإن الفريق لا يمكنه أن يوصي بالتعويض عن هذا البند. |
the Panel is unable to determine whether the letter of 20 September 1990 constitutes the acceptance of an offer, or a new offer that was rejected by Felten in its letter of 9 October 1990. | UN | وليس بوسع الفريق أن يحدد أن الرسالة المؤرخة في 20 أيلول/سبتمبر 1990 تشكل قبولا لعرض أم أنها تشكل عرضا جديدا رفضته شركة فلتن بموجب رسالتها المؤرخة 9 تشرين الأول/أكتوبر 1990. |