"the panel observed" - Translation from English to Arabic

    • لاحظ الفريق
        
    • ولاحظ الفريق
        
    • شاهد الفريق
        
    • وشاهد الفريق
        
    • الفريق لاحظ
        
    • ولاحظ فريق الخبراء أنه
        
    • وعاين الفريق
        
    During this meeting, the Panel observed spent cartridges on the ground and inquired about their presence. UN وخلال هذا الاجتماع، لاحظ الفريق خراطيش فارغة على الأرض واستفسر عن وجودها.
    During the reporting period, the Panel observed the following aircraft operated by the air force that were based in Darfur during the mandate: UN وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، لاحظ الفريق تمركز بعض الطائرات التي تُشغّلها القوات الجوية في دارفور على النحو الآتي:
    In Darfur, the Panel observed the use by the Sudanese air force of a new weapons system, S-8 air-to-ground rockets. UN وفي دارفور لاحظ الفريق أن القوات الجوية السودانية تستعمل منظومة أسلحة جديدة، هي صواريخ جو أرض من طراز S-8.
    the Panel observed in the first instalment that, once the fact of death has been proven, the presence of MPA may reasonably be assumed. UN ولاحظ الفريق في الدفعة الأولى، أنه يمكن بصورة معقولة تقدير الآلام والكروب الذهنية بمجرد إثبات واقعة الوفاة.
    the Panel observed a higher number of military aircraft in Darfur than was recorded during previous mandates, as well as a new type of military aircraft not previously documented. UN ولاحظ الفريق ارتفاع عدد الطائرات العسكرية في دارفور عن العدد المسجل خلال الولايات السابقة، فضلا عن نوع جديد من الطائرات العسكرية لم يتم توثيقه من قبل.
    79. On 19 April 2010, at 8 a.m., the Panel observed an IL-76 aircraft with the registration ST-EWX departing from Khartoum airport. UN 79 - في 19 نيسان/أبريل 2010 الساعة 00/8، شاهد الفريق طائرة من طراز IL-76 رقم تسجيلها ST-EWX تغادر مطار الخرطوم.
    :: In its consultations with Member States, the Panel observed a marked increase in awareness regarding sanctions implementation, the need for strengthened export controls, and for vigilance over specific sectors of business activities. UN وفي مشاوراته مع الدول الأعضاء، لاحظ الفريق ازديادا ملحوظا للوعي بشأن تنفيذ الجزاءات، والحاجة إلى تعزيز الرقابة على الصادرات، وزيادة اليقظة في مراقبة قطاعات معينة من الأنشطة التجارية.
    The hospital was full of war wounded and the Panel observed many people with gunshot wounds, including child combatants and several militia commanders. UN وغص المستشفى بجرحى الحرب حيث لاحظ الفريق وجود العديد من الأشخاص المصابين بطلقات نارية، منهم مقاتلون أطفال وعدة قادة للميليشيات.
    When it was unloaded, the Panel observed that the cargo was contained in rectangular boxes painted green, which were put by soldiers into military trucks. UN وعند تفريغ الشحنة، لاحظ الفريق أن البضاعة كانت معبأة في علب مستطيلة ذات طلاء أخضر، وأن الجنود قاموا بتحميلها على شاحنات عسكرية.
    During overflights in mid-May 2006, the Panel observed fresh pits and trenches and a quantity of gravel awaiting processing. UN وخلال التحليق فوق المنطقة في منتصف أيار/مايو 2006، لاحظ الفريق حُفرَاً وخنادق جديدة وكمية من الحصى في انتظار التجهيز.
    68. the Panel observed and recorded the presence in Western Darfur during early 2007 of military aircraft from the Libyan Arab Jamahiriya reportedly engaged in the supply of Libyan forces deployed to Darfur to implement the Tripoli Agreement of February 2006. UN 68 - لاحظ الفريق وسجل، خلال مطلع عام 2007، وجود طائرات عسكرية من الجمهورية العربية الليبية في غرب دارفور وقيل بأنها كانت تعمل على إمداد القوات الليبية المنتشرة في دارفور لتنفيذ اتفاق طرابلس المبرم في شباط/فبراير 2006.
    87. the Panel observed that the Government of the Sudan Mi-24 " Hind " attack helicopters based in Darfur conduct flights on a regular basis. UN 87 - لاحظ الفريق أن طائرات " Mi-24 " العمودية الهجومية من طراز " Hind " التابعة لحكومة السودان والمتمركزة في دارفور تقوم بتحليقات جوية على أساس منتظم.
    the Panel observed that there is no clear differentiation between the past and present status of individuals who formerly served as combatants in Côte d’Ivoire. UN ولاحظ الفريق أنه لا يوجد تمييز واضح بين وضع الأفراد الذين عملوا مقاتلين في كوت ديفوار في الماضي والحاضر.
    In three cases, the Panel observed the presence of small arms not previously known in the arsenal of the Central African armed forces and the former Séléka. UN ولاحظ الفريق في ثلاث حالات وجود أسلحة صغيرة لم تكن معروفة من قبل في ترسانة القوات المسلحة لجمهورية أفريقيا الوسطى وتحالف سيليكا السابق.
    the Panel observed a significant increase in the issuance of private use permits in 2011 and, in 2012, uncovered widespread illegal activity that circumvented the formal concessions process. UN ولاحظ الفريق حدوث زيارة كبيرة في إصدار تراخيص الاستغلال الخاص في عام 2011، وكشف في عام 2012 عن وجود نشاط غير قانوني واسع النطاق يمثل تحايلا على عملية الامتيازات الرسمية.
    200. the Panel observed that the practices of many financial institutions were widening the scope of United Nations financial sanctions. UN 200 - ولاحظ الفريق أن ممارسات العديد من المؤسسات المالية توسع حالياً نطاق الجزاءات المالية للأمم المتحدة.
    the Panel observed that Liberian mercenaries and Ivorian militia crossing from Côte d'Ivoire to Liberia were the principal groups responsible for violating the measures related to the arms embargo. UN ولاحظ الفريق أن عناصر المرتزقة الليبريين والميليشيات الإيفوارية التي تَعْبُر من كوت ديفوار إلى ليبريا هي الجماعات الرئيسية المسؤولة عن انتهاك التدابير المتعلقة بحظر الأسلحة.
    59. the Panel observed that one refugee camp in Grand Gedeh hosts parallel structures. UN 59 - ولاحظ الفريق أنه يوجد في أحد مخيمات اللاجئين في غراند غيديه هيكلان متوازيان.
    the Panel observed former Séléka in Bambari and Batangafo employ small arms, light machine guns, grenade launchers and 60 mm mortars against Operation Sangaris forces. UN كما شاهد الفريق عناصر من تحالف سيليكا السابق في بامباري وباتانغافو يستخدمون أسلحة صغيرة ورشاشات خفيفة وقاذفات قنابل يدوية ومدافع هاون عيار 60 ملم ضد قوات عملية سانغاريس.
    74. On one occasion in particular, the Panel observed the delivery of brand-new vehicles from which the plastic film protecting the paintwork had not yet been removed. UN 74 - وشاهد الفريق في إحدى المرات عملية إيصال مركبات جديدة لم تستخدم بعد، حتى أنها كانت لا تزال مغطاة بالطبقة البلاستيكية العازلة التي تقي الطلاء أثناء عملية النقل.
    However, the Panel observed that damages to businesses in Kuwait had been extensively documented both in United Nations-sponsored reports and in submissions made by and reports prepared on behalf of the Government of Kuwait. UN غير أن الفريق لاحظ أن الأضرار التي لحقت بالأعمال التجارية في الكويت قد وثقت بمستندات عديدة في التقارير التي أعدت تحت رعاية الأمم المتحدة وكذلك في البلاغات المقدمة والتقارير المعدة بالنيابة عن حكومة الكويت.
    The panel observed: UN ولاحظ فريق الخبراء أنه:
    the Panel observed similar rifles in Chad carried by the internal security services personnel of the Directorate-General of the State Institutions Security Service.[132] UN وعاين الفريق بنادق مماثلة في تشاد يحملها أفراد جهاز الأمن الداخلي التابع للإدارة العامة لأجهزة أمن مؤسسات الدولة().

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more