the parental leave may only be utilised in one period. | UN | ولا يمكن التمتع بالإجازة الوالدية إلا في فترة واحدة. |
DWS wants a change in the parental leave scheme. | UN | تريد الجمعية إحداث تغيير في خطة إجازة الوالدية. |
Family policy, with the parental leave and allowances and the expansion of childcare, was now seen as supportive of the aims of equality policy. | UN | ويُنظر حالياً إلى سياسة الأُسرة، مع وجود إجازة وبدلات الوالدية والتوسع في رعاية الطفل، على أنها تدعم أهداف سياسة المساواة بين الجنسين. |
the parental right equally belongs to the mother and the father. | UN | ويتمتع كل من الأم والأب بحق الوالدين على قدم المساواة. |
The child support obligation was imposed on a parent irrespective of the parental authority over a child. | UN | وإعالة الطفل واجب على كل واحد من الوالدين بغض النظر عن السلطة الأبوية على الطفل. |
the parental right is exercised by the parents, in accordance with the children's needs and interests and the interests of the social community. | UN | ويمارس الأبوان حق الأبوة حسب احتياجات الأطفال ومصالحهم، فضلا عن مصالح المجتمع المحلي. |
The women receive an allowance during the parental leave, if they do not have a right to full salary during leave according to their contract of employment. | UN | وتتلقى المرأة علاوة خلال إجازة الوالدية إذا لم تكن تتمتع بالحق في الحصول على الأجر الكامل خلال الإجازة وفقا لعقد عملها. |
Work is currently on the way to extend the rights of parents to receive disbursement from the parental Leave Grant Scheme. | UN | يجري العمل حاليا على طريقة لتوسيع حقوق الوالدين للحصول على دفعات من خطة منح إجازة الوالدية. |
Additionally, a single parent will now be able to transfer the parental leave quota normally assigned to a partner or spouse. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، يستطيع المعيل الوحيد من الوالدين الآن أن ينقل إليه حصة إجازة الوالدية المخصصة عادة للشريك أو الزوج. |
Maternity, paternity and parental leave. The report shows clearly the imbalanced share of the parental leave. | UN | إجازة الأمومة والأبوة والوالدية: يُظهر التقرير بوضوح الحصة غير المتوازنة لإجازة الوالدية. |
A total of 21.5 per cent of the men taking advantage of the parental allowance are doing so part-time, so that the attitude towards part-time work will be transformed in the near future. | UN | ويشكل الرجال الذين يعملون لبعض الوقت نسبة مجموعها 21.5 في المائة من الرجال الذين ينتفعون بالعلاوة الوالدية. |
Mothers generally make full use of the parental leave entitlement, even though it would under present arrangements be possible to share this with fathers. | UN | وعلى العموم، تستخدم الأمهات حق الإجازة الوالدية كاملا، رغم أن من الممكن في إطار الترتيبات الحالية تقاسمه مع الآباء. |
Decisions about which spouse should take the parental leave should be made entirely by the spouses. | UN | وينبغي أن يعود إلى الزوجين نفسيهما أمر اتخاذ القرارات المتعلقة بمن من الزوجين ينبغي أن يأخذ الإجازة الوالدية. |
Please also compare this percentage with the number of men that were taking parental leave on the basis of the parental allowance. | UN | ويرجى أيضاً مقارنة هذه النسبة المئوية بعدد الرجال الذين كانوا يأخذون إجازة والدية على أساس العلاوة الوالدية. |
the parental leave scheme is a condition for women's participation in the workforce on an equal footing with men. | UN | وإن نظام الإجازة الوالدية شرط لمشاركة المرأة في قوة العمل على قدم المساواة مع الرجل. |
It also examined the extent to which the parental Leave and Employment Protection Act 1987 (the PLEP Act) is meeting its objectives. | UN | وبحث كذلك مدى تلبية قانون الإجازة الوالدية وحماية الوظيفة لعام 1987 لأهدافه. |
The law also provides for the parental responsibilities as part of the rehabilitation. | UN | وينص القانون أيضا على مسؤوليات الوالدين في إطار إعادة التأهيل. |
The insured person's contribution is paid by the State, and the former employer is obliged to reemploy the parent concerned at the end of the parental leave. | UN | ويكون صاحب العمل السابق ملزماً بإعادة تعيين الأب أو الأم عند انتهاء الإجازة الأبوية. |
the parental allowance ensures that the family has an existential basis during the early phase of parenthood. | UN | العلاوة الأبوية تكفل حصول الأسرة على أساس وجودي أثناء المرحلة المبكرة للأبوة. |
A single-parent family is a community of one of the parents with the children, where that parent exercises the parental right alone, in compliance with a special act. | UN | وهي الأسرة المكونة من أحد الوالدين ومن الأطفال إذا كان ذلك الوالد يمارس حق الأبوة وحده طبقا لقانون خاص. |
Jeez, between you and your brother, I'm expecting the parental Cartwrights to be some kind of oozing green monsters with, | Open Subtitles | يألهي، بينكِ و بين أَخّوكِ، أَتوقّعُ كارترايتس الأبوي نوعاً ما تسرب وحوشِ خضراءِ مَع، |
That's how you know you hit the parental sweet spot. | Open Subtitles | هذه هيا الطريقة التي تعلمين بها انك اصبت نقطة الابوية الجيدة |