"the participation of indigenous peoples in" - Translation from English to Arabic

    • مشاركة الشعوب الأصلية في
        
    • بمشاركة الشعوب الأصلية في
        
    • مشاركة السكان الأصليين في
        
    • مشاركة هذه الشعوب في
        
    • ومشاركة الشعوب الأصلية في
        
    • الشعوب الأصلية ومشاركتها في
        
    • بمشاركة الشعوب الأصلية من
        
    • الشعوب الأصلية من المشاركة في
        
    • اشتراك الشعوب الأصلية في
        
    • وإشراك الشعوب الأصلية في
        
    As a good example, he cited the efforts of Canada to ensure the participation of indigenous peoples in development. UN وعلى سبيل إيراد مثال جيد، أشار إلى الجهود التي تبذلها كندا لضمان مشاركة الشعوب الأصلية في التنمية.
    The aim of the Forum is to promote the participation of indigenous peoples in IFAD discussions and programmes. UN والهدف من هذا المنتدى هو تشجيع مشاركة الشعوب الأصلية في مناقشات الصندوق الدولي للتنمية الزراعية وبرامجه.
    The Ministers look forward to the consultations on the modalities for the meeting, including on the participation of indigenous peoples in the Conference. UN ويتطلع الوزراء إلى إجراء مشاورات بشأن طرائق عقد الاجتماع، بما في ذلك مشاركة الشعوب الأصلية في المؤتمر.
    A first aspect has to do with the participation of indigenous peoples in the broader public or political life of the State. UN ويتعلق الجانب الأول بمشاركة الشعوب الأصلية في الحياة العامة أو السياسية الأوسع نطاقا داخل الدولة.
    Among other things, they underlined the importance of the participation of indigenous peoples in the process of the elaboration of the draft convention. UN وقد أكدا من بين أشياء أخرى، على أهمية مشاركة الشعوب الأصلية في عملية وضع تفاصيل الاتفاقية.
    UNEP is currently improving the participation of indigenous peoples in its activities and meetings such as the Governing Council. UN ويعمل برنامج البيئة حاليا على تحسين مشاركة الشعوب الأصلية في أنشطته واجتماعاته مثل اجتماع مجلس الإدارة.
    The Board underlined the need to work in cooperation with the two funds so as to support the participation of indigenous peoples in international meetings. UN وأكد المجلس ضرورة العمل بالتعاون مع كل من هذه الصناديق لدعم مشاركة الشعوب الأصلية في الاجتماعات الدولية.
    Exploration and consultation continue on options and modalities for facilitating and generally improving the participation of indigenous peoples in the work of WIPO on these issues. UN ويتواصل الاستطلاع والتشاور بشأن الخيارات والطرائق المؤدية إلى تيسير مشاركة الشعوب الأصلية في أعمال المنظمة بشأن هذه المسائل وتحسين هذه المشاركة بشكل عام.
    In the Congo, legislation ensures the participation of indigenous peoples in decision-making. UN 32- وفي الكونغو، تكفل التشريعات مشاركة الشعوب الأصلية في صنع القرار.
    Secondly, States are obliged to facilitate the participation of indigenous peoples in decisions that concern them. UN ثانياً، يجب على الدول أن تيسِّر مشاركة الشعوب الأصلية في اتخاذ القرارات التي تهمها.
    In the resolution, the Assembly decided that the World Conference should result in a concise, action-oriented outcome document and encouraged the participation of indigenous peoples in the Conference. UN وقررت الجمعية في ذلك القرار أن يفضي المؤتمر العالمي إلى اعتماد وثيقة ختامية موجزة ذات منحى عملي وشجعت مشاركة الشعوب الأصلية في هذا المؤتمر العالمي.
    OHCHR Nepal also supported the participation of indigenous peoples in the preparation of the State report submitted for the review. UN ودعم المكتب أيضاً مشاركة الشعوب الأصلية في إعداد تقارير الدول المقدَّمة للاستعراض.
    It was further suggested that the Support Group should pool resources to increase the participation of indigenous peoples in the Permanent Forum. UN واقتُرح كذلك أن يعمل فريق الدعم على حشد الموارد لزيادة مشاركة الشعوب الأصلية في المنتدى الدائم.
    The overall aim of the indigenous peoples' forum is to advance the participation of indigenous peoples in IFAD discussions and programmes that have an impact on them. UN ويتمثل الهدف العام لمنتدى الشعوب الأصلية في تعزيز مشاركة الشعوب الأصلية في مناقشات الصندوق وبرامجه التي تؤثر فيهم.
    Historically this was the first strategy promoted to ensure the participation of indigenous peoples in parliaments. UN وكانت تلك المرة الأولى التي يشهد فيها التاريخ وضع استراتيجية لكفالة مشاركة الشعوب الأصلية في البرلمانات.
    10. the participation of indigenous peoples in the electoral system and the possibility of their being elected to parliaments and other decision-making bodies are increasing. UN ١٠ - وتتزايد مشاركة الشعوب الأصلية في الانتخابات وتتسع فرص انتخاب أفرادها في البرلمانات وسائر هيئات صنع القرار.
    In terms of funding, the European Union supports the participation of indigenous peoples in United Nations meetings through the European Instrument for Democracy and Human Rights. UN ومن حيث التمويل، يدعم الاتحاد الأوروبي مشاركة الشعوب الأصلية في اجتماعات الأمم المتحدة من خلال الصك الأوروبي للديمقراطية وحقوق الإنسان.
    During the session, which took place in Copenhagen, they discussed substantive issues and issues relating to the participation of indigenous peoples in the World Conference. UN وبحثوا خلال الجلسة التي عقدت في كوبنهاغن مسائل جوهرية ومسائل متعلقة بمشاركة الشعوب الأصلية في المؤتمر العالمي.
    Enhance, through consultation mechanisms, the participation of indigenous peoples in the determination of public policies that affect them (Peru); UN 128-63- تعزيز مشاركة السكان الأصليين في تحديد السياسات العامة التي تؤثر عليهم، من خلال آليات للتشاور (بيرو)؛
    It also transmits recommendations from the Permanent Forum on Indigenous Issues on the participation of indigenous peoples in the Convention process. UN كما أنها تحيل توصيتين من توصيات المنتدى الدائم المعني بقضايا الشعوب الأصلية بشأن مشاركة هذه الشعوب في عملية الاتفاقية.
    the participation of indigenous peoples in the political and decision-making processes is generally limited though there are a number of consultation processes in place. UN ومشاركة الشعوب الأصلية في العمليات السياسية وعمليات صنع القرار محدودة بصفة عامة رغم وجود عدد من عمليات المشاورة.
    IV. How can consultation with and the participation of indigenous peoples in natural disaster risk reduction, prevention and preparedness initiatives be improved? 55 - 72 15 UN رابعاً - كيف يمكن تحسين مشاورة الشعوب الأصلية ومشاركتها في مبادرات الحدّ من أخطار الكوارث ومنعها والتأهب لها؟ 55-72 19
    7. The design and implementation of early warning systems should be carried out with the participation of indigenous peoples in order to ensure the linguistic and cultural relevance of the systems. UN 7- وينبغي أن تُصَمَّم وتُنَفذ نظم الإنذار المبكر بمشاركة الشعوب الأصلية من أجل ضمان الوجاهة اللغوية والثقافية للنظم.
    Nor is there a mechanism for the participation of indigenous peoples in decision-making regarding their well-being and development. UN كما يفتقر البلد إلى آلية تمكّن الشعوب الأصلية من المشاركة في اتخاذ القرارات المتعلقة برفاهها وتنميتها(48).
    6. Recommends that attention continue to be given to improving the extent of the participation of indigenous peoples in planning and implementing the activities of the Decade; UN 6- توصي بمواصلة إيلاء اهتمام لتحسين مدى اشتراك الشعوب الأصلية في تخطيط أنشطة العقد وتنفيذها؛
    He also suggested that they should reflect the following four principles, which were important: coherence of international action in the field of the protection of the heritage of indigenous people; the raising of awareness about the issue; funding; and the participation of indigenous peoples in negotiations and discussions on the protection of their heritage. UN كما اقترح أن تتجلى فيها المبادئ الأربعة التالية، وهي مبادئ هامة: تماسك العمل الدولي في ميدان حماية تراث الشعوب الأصلية؛ والتوعية بالقضايا؛ والتمويل؛ وإشراك الشعوب الأصلية في المفاوضات والمناقشات بشأن حماية تراثها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more