"the participation of indigenous women" - Translation from English to Arabic

    • مشاركة نساء الشعوب الأصلية
        
    • مشاركة النساء الأصليات
        
    • ومشاركة نساء الشعوب الأصلية
        
    • مشاركة النساء المنتميات الى السكان اﻷصليين
        
    • مشاركة النساء من السكان اﻷصليين
        
    • مشاركة نساء السكان الأصليين
        
    • مشاركة المرأة من نساء الشعوب الأصلية
        
    Measures to ensure the participation of indigenous women in the formal and informal labour markets UN تدابير لكفالة مشاركة نساء الشعوب الأصلية في سوق العمل الرسمي وسوق العمل غير الرسمي
    It supported the participation of indigenous women and encouraged Latin American Governments to include them in their delegations. UN ودعم مشاركة نساء الشعوب الأصلية وشجع حكومات أمريكا اللاتينية على ضمِّهن إلى وفودها.
    (i) Increasing the participation of indigenous women in local power and decision-making structures; UN ' 1` زيادة مشاركة نساء الشعوب الأصلية في هياكل السلطة المحلية وصنع القرار؛
    The importance of ensuring the participation of indigenous women in peace initiatives and negotiation processes was also highlighted. UN وسلط الضوء أيضاً على أهمية ضمان مشاركة النساء الأصليات في مبادرات السلام والمفاوضات.
    (i) Increasing the participation of indigenous women in local power and decision-making structures; UN ' 1` زيادة مشاركة نساء الشعوب الأصلية في هياكل السلطة المحلية وصنع القرار؛
    the participation of indigenous women, children and youth, and persons with disabilities in indigenous justice institutions should be respected and promoted. UN وينبغي احترام وتعزيز مشاركة نساء الشعوب الأصلية وأطفالها وشبابها والأشخاص ذوي الإعاقة منها في مؤسسات العدالة الخاصة بالشعوب الأصلية.
    the participation of indigenous women, children and youth, and persons with disabilities in Indigenous justice institutions should be respected and promoted. UN وينبغي احترام وتعزيز مشاركة نساء الشعوب الأصلية وأطفالها وشبابها والأشخاص ذوي الإعاقة منها في مؤسسات العدالة الخاصة بالشعوب الأصلية.
    the participation of indigenous women, children and youth, and persons with disabilities in indigenous justice institutions should be respected and promoted. UN وينبغي احترام وتعزيز مشاركة نساء الشعوب الأصلية وأطفالها وشبابها والأشخاص ذوي الإعاقة منها في مؤسسات العدالة الخاصة بالشعوب الأصلية.
    Measures needed to be taken to strengthen indigenous forms of governance, promote the participation of indigenous women in decision-making and the political participation of youth, and improve the access of women, youth and children to information and communication technologies and promote youth employment. UN ويلزم اتخاذ تدابير لتعزيز أشكال حكم الشعوب الأصلية، وتعزيز مشاركة نساء الشعوب الأصلية في صنع القرار، ومشاركة الشباب في الحياة السياسية، وتحسين إمكانية حصول النساء والشباب والأطفال على تكنولوجيات المعلومات والاتصالات، وتعزيز فرص الشباب في الحصول على عمل.
    the participation of indigenous women as leaders within traditional indigenous juridical systems should be facilitated through targeted efforts. UN وينبغي تيسير مشاركة نساء الشعوب الأصلية كزعيمات داخل الأنظمة القضائية التقليدية للشعوب الأصلية من خلال بذل جهود محددة الأهداف.
    the participation of indigenous women as leaders within traditional indigenous juridical systems should be facilitated through targeted efforts, based on holistic and healing-based approaches. UN وينبغي تيسير مشاركة نساء الشعوب الأصلية كزعيمات داخل الأنظمة التقليدية القضائية للشعوب الأصلية عن طريق بذل جهود محددة الأهداف، بالاستناد إلى نهج شاملة وقائمة على التعافي.
    the participation of indigenous women as leaders within traditional Indigenous juridical systems should be facilitated through targeted efforts. UN وينبغي تيسير مشاركة نساء الشعوب الأصلية كزعيمات داخل الأنظمة القضائية التقليدية للشعوب الأصلية من خلال بذل جهود محددة الأهداف.
    the participation of indigenous women as leaders within traditional Indigenous juridical systems should be facilitated through targeted efforts, based on holistic and healing-based approaches. UN وينبغي تيسير مشاركة نساء الشعوب الأصلية كزعيمات داخل الأنظمة التقليدية القضائية للشعوب الأصلية عن طريق بذل جهود محددة الأهداف، بالاستناد إلى نهج شاملة وقائمة على التعافي.
    the participation of indigenous women as leaders within traditional indigenous juridical systems should be facilitated through targeted efforts. UN وينبغي تيسير مشاركة نساء الشعوب الأصلية كزعيمات داخل الأنظمة القضائية التقليدية للشعوب الأصلية من خلال بذل جهود محددة الأهداف.
    the participation of indigenous women as leaders within traditional indigenous juridical systems should be facilitated through targeted efforts, based on holistic and healing-based approaches. UN وينبغي تيسير مشاركة نساء الشعوب الأصلية ضمن قيادات الأنظمة القضائية التقليدية للشعوب الأصلية عن طريق بذل جهود محددة الأهداف، بالاستناد إلى نهج شاملة وقائمة على التعافي.
    Given that traditional knowledge is a cross-cutting issue within the Convention, the promotion of the participation of indigenous women is applicable to meetings regarding each work programme and the decisions of the Conference of the Parties. UN ونظرا لكون المعارف التقليدية مسألة شاملــة في الاتفاقية، فإن تشجيع مشاركة نساء الشعوب الأصلية في الاجتماعات المتعلقة بكل برنامج عمل وبمقررات مؤتمر الأطراف أمر مفيد.
    21. Ms. Popescu Sandru enquired about specific measures to encourage the participation of indigenous women in political life. UN 21- السيدة بوبيسكو ساندور سألت عما إذا كانت هناك تدابير محددة تشجع مشاركة النساء الأصليات في الحياة السياسية.
    With regard to the post-2015 development agenda, UN-Women promotes the integration of indigenous peoples' issues in all discussions and the participation of indigenous women in consultations at the national, regional and international levels. UN وفي ما يتعلق بخطة التنمية لما بعد عام 2015، تشجع الهيئة على إدماج قضايا الشعوب الأصلية في جميع المناقشات، ومشاركة نساء الشعوب الأصلية في المشاورات على كل من الصعيد الوطني والإقليمي والدولي.
    (n) Recognize and support the right of indigenous women and girls to education and promote a multicultural approach to education that is responsive to the needs, aspirations and cultures of indigenous women, including by developing appropriate education programmes, curricula and teaching aids, to the extent possible in the languages of indigenous people, and by providing for the participation of indigenous women in these processes; UN )ن( الاعتراف بحق النساء والفتيات، المنتميات إلى السكان اﻷصليين، في التعليم؛ وتشجيع اتباع نهج تعليمي متعدد الثقافات يستجيب لاحتياجات وتطلعات وثقافات النساء من السكان اﻷصليين، بواسطة أمور من بينها بذل جهود في سبيل وضع برامج تعليمية ومناهج دراسية ملائمة وتهيئة معينات تدريس ملائمة، قدر اﻹمكان، بلغات السكان اﻷصليين؛ وبواسطة كفالة مشاركة النساء المنتميات الى السكان اﻷصليين في هذه العمليات؛
    Mexico expressed appreciation for the information provided by Guyana concerning the land property rights of indigenous communities, requesting additional information about efforts to be made to ensure the participation of indigenous women in political processes. UN وأشادت المكسيك بالمعلومات التي قدمتها غيانا بشأن حقوق جماعات السكان الأصليين في تملك الأراضي، وطلبت مزيداً من المعلومات عن الجهود التي يعتزم بذلها لضمان مشاركة نساء السكان الأصليين في العمليات السياسية.
    51. the participation of indigenous women in legislative, executive and judicial authorities has had the following features: UN 51 - وتتسم مشاركة المرأة من نساء الشعوب الأصلية في السلطات التشريعية والتنفيذية والقضائية بما يلي:

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more