"the party to" - Translation from English to Arabic

    • الطرف إلى
        
    • إلى الطرف أن
        
    • الطرف من
        
    • الطرف على
        
    • الطرف في
        
    • من الطرف أن
        
    • الطرف حتى
        
    • يجب على الطرف أن
        
    • بالطرف إلى
        
    • الحفلة إلى
        
    • يقوم الطرف
        
    • أن الطرف
        
    • إلى هذا الطرف
        
    • الحزب من
        
    • مثال طرف في
        
    The project does not contain time-specific benchmarks for returning the Party to compliance but does propose project completion within 36 months. UN ولا يتضمن هذا المشروع علامات قياس محددة زمنياً لإعادة الطرف إلى الامتثال، ولكنه يقترح مشروعاً يُستكمل خلال 36 شهراً.
    The project does not contain time-specific benchmarks for returning the Party to compliance but does propose project completion within 36 months. UN ولا يتضمن هذا المشروع علامات قياس محددة زمنياً لإعادة الطرف إلى الامتثال، ولكنه يقترح مشروعاً يُستكمل خلال 36 شهراً.
    The Secretariat has requested the Party to submit an explanation for the apparent deviation. UN وقد طلبت الأمانة إلى الطرف أن يقدم تفسيراً لهذا الانحراف الظاهر.
    The decision requested the Party to submit, as a matter of urgency, a plan of action with time-specific benchmarks for ensuring its return to compliance. UN ويطلب المقرر إلى الطرف أن يقدم على وجه الاستعجال خطة عمل مشفوعة بمؤشرات محددة الزمن لكفالة العودة إلى الامتثال.
    Review of the Party's emissions reduction strategies and their success in enabling the Party to meet its obligations under Article 10 UN استعراض لاستراتيجيات الطرف لخفض الانبعاثات ومدى نجاح تلك الاستراتيجيات في تمكين الطرف من الوفاء بالتزاماته بموجب المادة 10
    UNEP has advised the Secretariat that it is assisting the Party to verify its data prior to its official submission. UN وقد أبلغ برنامج الأمم المتحدة للبيئة الأمانة بأنه يساعد الطرف على التحقق من بياناته قبل إرسالها رسمياً.
    The agency is also assisting the Party to prepare ozonedepleting substances phaseout projects in the methyl bromide and solvent sectors. UN كما تساعد المنظمة الطرف في إعداد مشروعات للتخلص التدريجي من المواد المستنفدة للأوزون في قطاعي بروميد الميثيل والمذيبات.
    If the award is not made in an official language of this State, the court may request the Party to supply a certified translation thereof into such language. UN وإذا لم يكن القرار صادرا بلغة رسمية لهذه الدولة، جاز للمحكمة أن تطلب من الطرف أن يقدّم ترجمة مصدّقة له إلى تلك اللغة.
    No response has been received from the Party to date with respect to that request. UN ولم يرد أي رد من الطرف حتى حينه على هذا الطلب.
    The plan lists a number of actions that are expected to enable the Party to return to compliance with the Protocol, including the following: UN وتورد الخطة عدداً من الإجراءات المتوقع أن تعيد الطرف إلى حالة الامتثال للبروتوكول بما في ذلك ما يلي:
    The Party had responded to the request to submit, as a matter of urgency, a plan of action with time-specific benchmarks for returning the Party to compliance. UN وقد استجاب الطرف لطلب تقديم خطة عمل على وجه السرعة ذات علامات قياس محددة زمنياً لإعادة الطرف إلى الامتثال.
    The plan would return the Party to compliance in 2008, through the introduction of a ban on halon imports. UN وستعيد الخطة الطرف إلى الإمتثال في 2008، من خلال فرض حظر على واردات الهالونات.
    No response has been received from the Party to date. UN ولم يتم تلقي أي رد من الطرف إلى الآن.
    The plan would return the Party to compliance in 2008, through the introduction of a ban on halon imports. UN ستعيد هذه الخطة الطرف إلى الامتثال في 2008، من خلال فرض حظر على واردات الهالونات.
    The decision requested the Party to submit, as a matter of urgency, a plan of action with time-specific benchmarks for ensuring its return to compliance. UN ويطلب المقرر إلى الطرف أن يقدم على وجه الاستعجال خطة عمل مشفوعة بمؤشرات محددة الزمن لكفالة العودة إلى الامتثال.
    The Secretariat had requested the Party to submit an explanation for its deviation. UN وقد طلبت الأمانة إلى الطرف أن يقدم توضيحاً لأسباب انحرافه.
    The recommendation had therefore requested the Party to submit a report on its implementation of the ban for the consideration of the Implementation Committee at the current meeting. UN ومن ثم طلبت التوصية إلى الطرف أن يقدم تقريراً عن تنفيذه للحظر لكي تنظر فيه لجنة التنفيذ أثناء الاجتماع الجاري.
    Review of the Party's emissions reduction strategies and their success in enabling the Party to meet its obligations under Article 11.alt UN استعراض لاستراتيجيات الطرف لخفض الانبعاثات ومدى نجاح تلك الاستراتيجيات في تمكين الطرف من الوفاء بالتزاماته بموجب المادة 11 البديلة
    The Secretariat has yet to receive a response from the Party to the other queries. UN ولا تزال الأمانة تنتظر تلقي رداً من الطرف على التساؤلات الأخرى.
    The agency was also assisting the Party to prepare ozonedepleting substances phaseout projects in the methyl bromide and solvent sectors. UN كما تساعد المنظمة الطرف في إعداد مشروعات للتخلص التدريجي من المواد المستنفدة للأوزون في قطاعي بروميد الميثيل والمذيبات.
    The decision requested the Party to submit, as a matter of urgency, a plan of action with time-specific benchmarks for ensuring its return to compliance. UN وطلب المقرر من الطرف أن يقدم على وجه الاستعجال، خطة عمل مشفوعة بتواريخ محددة لضمان عودتها إلى الامتثال.
    No response has been received from the Party to date. UN ولم يتم تلقي رد من الطرف حتى الآن.
    the Party to review its emission reduction strategies and their successes every five years and include the reviews in reports submitted pursuant to Article 22 or in reviews of the Party's implementation plan pursuant to Article 21 UN يجب على الطرف أن يقوم باستعراض استراتيجياته ومدى ما حققته من نجاح مرة كل خمس سنوات، وأن يدرج نتائج الاستعراض في تقاريره المقدمة عملاً بالمادة 22 أو في استعراضات خطته الخاصة بالتنفيذ عملاً بالفقرة 21
    The Islamic Republic of Iran has submitted its ozone-depleting substances data for 2005, reporting methyl chloroform consumption of 4.290 ODP-tonnes, which returns the Party to compliance with the Protocol's methyl chloroform control measures in that year. UN 170- قدمت جمهورية إيران الإسلامية بيانات المواد المستنفدة للأوزون لديها لعام 2005، وأبلغت عن استهلاك لكلوروفورم الميثيل قدره 4.290 طن محسوبة بدالة استنفاد الأوزون، وهو ما يعود بالطرف إلى الامتثال للتدابير الرقابية التي يفرضها البروتوكول على كلوروفورم الميثيل هذا العام.
    Yeah, well, I thought I'd bring the Party to you. Open Subtitles أجل وفكّرت أنّه بوسعي أن أجلب الحفلة إلى عندك حقّا؟
    Every three years, the Party to review progress made and include the review in its reports submitted pursuant to Article 22 UN يقوم الطرف باستعراض التقدم المحرز مرة كل ثلاث سنوات، ويدرج هذا الاستعراض في تقاريره المقدمة عملاً بالمادة 22
    However the transaction is characterized, it does not necessarily mean that the Party to whom payment is to be made will also change. UN ومهما يكن وصف المعاملة، فهي لا تعني بالضرورة أن الطرف المطلوب السداد لـه يتغير أيضا.
    It requested the Party to submit such a report to the Secretariat as a matter of urgency for consideration at the current meeting. UN كما طلبت إلى هذا الطرف أن يقدم مثل هذا التقرير إلى عناية الأمانة كمسألة عاجلة أثناء الاجتماع الجاري.
    Her tasks were to inform people about the work done by the party, to speak at meetings and to participate in demonstrations. UN وكانت مهمتها هي إطلاع المواطنين على ما يقوم به الحزب من أعمال، ومخاطبة التجمعات، والمشاركة في المظاهرات.
    The related commentary gives as an example for the first category a coastal State that is particularly affected by the breach of an obligation concerning pollution of the high seas; for the second category, the Party to a disarmament treaty or " any other treaty where each party's performance is effectively conditioned upon and requires the performance of each of the others " . UN ويورد التعليق المتصل بهذه المادة مثالاً للفئة الأولى هو مثال دولة ساحلية تتأثر بصفة خاصة بانتهاك التزام متعلق بتلوث أعالي البحار()؛ ويضرب للفئة الثانية مثال طرف في معاهدة لنزع السلاح أو " أي معاهدة أخرى يكون أداء كل طرف فيها مشروطاً بالفعل بأداء كل طرف من الأطراف الأخرى ومتطلباً لهذا الأداء().

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more