"the path of peace" - Translation from English to Arabic

    • طريق السلام
        
    • مسار السلام
        
    • طريق السلم
        
    • على درب السلام
        
    • مسيرة السلام
        
    • بمسار السلام
        
    • درب السلم
        
    • سبيل السلام
        
    We hail the Arab peoples who are in the process of a peaceful and justified rebellion and who seek a better future on the path of peace. UN ونحيي الشعوب العربية التي تخوض عملية تمرد سلمي ومبرر والتي تسعى إلى مستقبل أفضل على طريق السلام.
    We can no longer wait to take the path of peace. UN لا يمكن أن ننتظر فترة أطول لنسلك طريق السلام.
    This demonstrated the statesmanship and wisdom of the leaders of the Sudan and the Republic of South Sudan, who chose the path of peace and mediation. UN وهذا يبرهن على حسن قيادة وحكمة قادة السودان وجمهورية جنوب السودان، الذين اختاروا طريق السلام والوساطة.
    The present session of the General Assembly is taking place at a time when the Burundian people are welcoming the progress made on the path of peace. UN وتنعقد الدورة الحالية للجمعية العامة في وقت يرحب فيه أبناء بوروندي بما أحرز من تقدم على مسار السلام.
    Liberians have finally resolved to choose the path of peace and stay on it. UN ولقد عقد الليبريون العزم أخيرا فاختاروا طريق السلم والثبات فيه.
    We are today certain that the international community, guided by the United Nations, is on the path of peace and freedom. UN ونحن اليوم على يقين من أن المجتمع الدولي، بتوجيه من الأمم المتحدة، يمضي على طريق السلام والحرية.
    Each of us must choose the path of peace. UN ولا بد لكل منا أن يختار طريق السلام.
    Those actions not only violate international law but place further obstacles on the path of peace. UN هذه الأعمال لا تنتهك القانون الدولي فقط ولكنها تضع مزيدا من العقبات على طريق السلام أيضا.
    Successive opportunities were not grasped due to the lack of seriousness on the part of the Israeli Government to pursue the path of peace. UN إذ أهدرت الفرص المتتالية نظرا لعدم جدية الحكومة الإسرائيلية في انتهاج طريق السلام.
    Finally, we appeal to the wisdom and goodwill beyond our continent, so that the Comoros can return once and for all to the path of peace, security and hope. UN وختاما، فإننا نناشد ذوي الرأي والنوايا الطيبة فيما وراء قارتنا، حتى ترجع جزر القمر نهائيا. إلى طريق السلام واﻷمن واﻷمل.
    We dedicate ourselves anew, at the time of his death, to the path of peace he followed in his life. UN ونعلن عن التفاني المجدد، في وقت رحيله، للسير في طريق السلام الذي سار عليه في حياته.
    All of these steps forward on the path of peace are to the credit of one man, President Denis Sassou Nguesso. UN والفضل في كل هذه الخطوات التي خطوناها إلى اﻷمام على طريق السلام يعود إلى رجل واحد، هو الرئيس دينيس ساسو نغويسيو.
    It must be clear to all that the path of peace runs in only one direction. UN ويجب أن يكون واضحا للجميع أن طريق السلام يسير في اتجاه واحد.
    However, it is widely held that a continued political presence of the United Nations would greatly assist in ensuring that Tajikistan can consolidate the path of peace and national reconciliation. UN فهناك مع ذلك اعتقاد سائــد على نطـاق واسع بأن استمرار الوجود السياسي لﻷمم المتحدة سيساعد كثيرا في ضمان أن تتمكن طاجيكستان من تدعيم مسار السلام والمصالحة الوطنية.
    Costa Rica will oppose any attempt to avoid such a path, which is the path of peace. UN وستعارض كوستاريكا أي محاولة لتجنب هذا المسار، والذي هو مسار السلام.
    This is a particularly healthy sign of Burundi's return to the path of peace and stability. UN وهذا مؤشر صحي هام على عودة بوروندي إلى مسار السلام والاستقرار.
    28. Morocco welcomed the achievements of the National Unity and Reconciliation Commission that put Rwanda on the path of peace. UN 28- ورحب المغرب بالإنجازات التي حققتها لجنة الوحدة الوطنية والمصالحة والتي وضعت رواندا على طريق السلم.
    Unfortunately the Eritrean leadership is showing no inclination to follow the path of peace. UN غير أن القيادة اﻹريترية لا تظهر مع اﻷسف أي ميل الى السير على درب السلام.
    3. Recognizes that comprehensive international support remains essential to ensuring that Tajikistan can continue on the path of peace and national reconciliation; UN ٣ - تسلﱢم بأن الدعم الدولي الشامل يظل أساسيا لضمان قدرة طاجيكستان على مواصلة مسيرة السلام والمصالحة الوطنية؛
    A clear demand must be made to Israel, the occupying Power, to cease its illegal actions and commit to the path of peace. UN ولا بد من مطالبة إسرائيل، السلطة القائمة بالاحتلال، مطالبة واضحة بوقف أعمالها غير القانونية والالتزام بمسار السلام.
    They further encouraged the people of Angola to pursue the path of peace and sustainable development. UN كما شجعوا شعب أنغولا على مواصلة السير على درب السلم والتنمية المستدامة.
    Eritrea has been calling incessantly for the cessation of hostilities so as to pave the way for the path of peace. UN فما فتئت إريتريا تدعو إلى وقف اﻷعمال القتالية تمهيدا لسلوك سبيل السلام.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more