"the pca" - Translation from English to Arabic

    • لمحكمة التحكيم الدائمة
        
    • قانون منع الفساد
        
    • محكمة التحكيم الدائمة
        
    • سلطة الشرطة المختصة بالشكاوى
        
    • المحكمة الدائمة للتحكيم
        
    • هيئة التحكيم الدائمة
        
    • هيئة الشرطة المعنية بالشكاوى
        
    • الهيئة البرتغالية لشؤون المنافسة
        
    • سلطة المنافسة البرتغالية
        
    • الخاصة باتفاقية الشراكة
        
    • باتفاقية الشراكة والتعاون
        
    • للمحكمة الدائمة للتحكيم
        
    • العام للمحكمة
        
    • السلطة المعنية بالمنافسة في
        
    • هيئة المنافسة البرتغالية
        
    Perhaps language providing for a request to the PCA Secretary-General to designate a substitute appointing authority should be added. UN وربما يحتاج الأمر إلى إضافة صيغة تطلب من الأمين العام لمحكمة التحكيم الدائمة تسمية سلطة تعيين بديلة.
    Draft article 6: The Secretary-General of the PCA is the fall back authority. UN مشروع المادة 6: إن الأمين العام لمحكمة التحكيم الدائمة هو السلطة الاحتياطية.
    The provisions of the PCA, PC and CPC were deemed to complement each another. UN وتُعامَل أحكام قانون منع الفساد وقانون العقوبات وقانون الإجراءات الجنائية باعتبارها أحكاماً قانونية يكمل بعضها بعضاً.
    Bribery in the private sector is criminalized through section 5 of the PCA. UN وتخضع الرشوة في القطاع الخاص للتجريم من خلال المادة 5 من قانون منع الفساد.
    the PCA confirmed its readiness to provide such services in case the UNCITRAL secretariat would not do so. UN كما أكّدت محكمة التحكيم الدائمة استعدادها لتوفير هذه الخدمات في حال امتناع أمانة الأونسيترال عن فعل ذلك.
    The Government responded that in view of the fact that the PCA was still considering the disciplinary aspects of this death in custody it was inappropriate to comment in detail. UN وقد جاء في رد الحكومة أنه بالنظر إلى أن سلطة الشرطة المختصة بالشكاوى لا تزال تنظر في الجوانب التأديبية التي تنطوي عليها حالة الوفاة هذه أثناء الاحتجاز، فإنه من غير المناسب التعليق عليها بالتفصيل.
    It also reported that the majority of recommendations of a Working Group of specialists convened for the purpose of making recommendations on improving the functioning of the PCA had been followed. UN وذكرت المحكمة كذلك أنها اعتمدت معظم التوصيات التي أصدرها فريق عامل من الاختصاصيين عقد اجتماعا بهدف وضع توصيات بشأن تحسين عمل المحكمة الدائمة للتحكيم.
    If the Secretary-General of the PCA is the appointing authority and refuses to appoint then there is an immediate problem. UN وإذا كان الأمين العام لمحكمة التحكيم الدائمة هو سلطة التعيين ورفض التعيين عندئذ تنشأ مشكلة فورية.
    It is preferred to exclude the Secretary-General of the PCA as the appointing authority. UN ومن الأفضل استبعاد الأمين العام لمحكمة التحكيم الدائمة كسلطة تعيين.
    Persons include the Secretary-General of the PCA. This is new. UN ومن هؤلاء الأشخاص الأمين العام لمحكمة التحكيم الدائمة.
    Illicit enrichment is criminalized through section 12 of the PCA. The UN ويخضع الإثراء غير المشروع للتجريم من خلال المادة 12 من قانون منع الفساد.
    Section 14 of the PCA and section 511 of the PC provide for the punishment of an attempt to commit an offence. The provisions criminalizing attempt are also applicable to the preparations of offences. UN وتشتمل المادة 14 من قانون منع الفساد والمادة 511 من قانون العقوبات على أحكام بشأن المعاقبة على الشروع في ارتكاب جريمة؛ وتسري أيضاً أحكام تجريم الشروع على التحضير لارتكاب الجريمة.
    Section 30 of the PCA was viewed as an initial step towards establishing a comprehensive witness protection system. UN واعتبرت المادة 30 من قانون منع الفساد خطوةً أولى صوب إنشاء نظامٍ شاملٍ لحماية الشهود.
    the PCA has also received an increasing number of requests to provide full administrative support in arbitrations under the Rules. UN كما تلقّت محكمة التحكيم الدائمة عددا متزايدا من الطلبات على توفير دعم إداري كامل في إجراءات التحكيم بمقتضى بالقواعد.
    The respondent, when invited by the PCA to comment, objected to the claimant's request on the ground that the clause was too vague to justify the competence of the PCA. UN واعترض المدّعى عليه، عندما دعته محكمة التحكيم الدائمة إلى تقديم تعليقاته، على طلب المدعي مبيّنا أن البند هو على درجة من الغموض بحيث لا يبرّر اختصاص محكمة التحكيم الدائمة.
    Interested Governments that had not yet acceded to the Convention were invited to be represented at the Conference of Members of the PCA in September 1993. UN ودعيت الحكومات المعنية التي لم تنضم بعد الى الاتفاقية الى أن يكون لها تمثيل في مؤتمر أعضاء محكمة التحكيم الدائمة في أيلول/سبتمبر ١٩٩٣.
    the PCA reportedly expressed concerns regarding complaints about the use of such equipment and regarding cases where serious cuts to the head had been reported. UN وذُكر أن سلطة الشرطة المختصة بالشكاوى قد أعربت عن قلقها إزاء الشكاوى التي وردت إليها فيما يتعلق باستخدام هذه الأدوات الجديدة وكذلك بشأن الحالات التي أبلغ فيها عن تعرض أشخاص لجروح خطيرة في الرأس نتيجة لضربهم بهذه الهراوات.
    the PCA was further considering the establishment of a working group aimed at developing a set of modern rules for the conciliation of inter-State disputes. UN وتقوم المحكمة الدائمة للتحكيم كذلك ببحث مسألة إنشاء فريق عامل بهدف وضع مجموعة قواعد حديثة تتعلق بالتوفيق في المنازعات بين الدول.
    Austria was now proposing that the PCA should act as a designating authority but not as an appointing authority. UN وأردف قائلا إن النمسا تقترح الآن أن تعمل هيئة التحكيم الدائمة كسلطة تسمية وليس كسلطة تعيين.
    (a) Mandatory referral to the PCA. UN )أ( اﻹحالة اﻹلزامية إلى هيئة الشرطة المعنية بالشكاوى.
    In addition, the PCA participated in a Conference held in Tunisia in the context of the EU Twinning Project with Tunisia dedicated to competition, distribution and consumers. UN وبالإضافة إلى ذلك، شاركت الهيئة البرتغالية لشؤون المنافسة في مؤتمر عُقِد في تونس في سياق مشروع الاتحاد الأوروبي للتوأمة مع تونس خُصِّص لقضايا المنافسة والتوزيع والمستهلكين.
    the PCA also signed a memorandum of understanding with the Republic of Mozambique. UN كما وقعت سلطة المنافسة البرتغالية مذكرة تفاهم مع جمهورية موزامبيق.
    During the 1990’s, the US and Europe erred in treating Russia with benign neglect. It would be a mistake for Russia to respond in kind today by seeking to prolong the PCA negotiations in the hope that a possibly more amenable EU president may one day offer softer terms. We, like all EU presidencies, will be representing the wider Union interests when we negotiate. News-Commentary أثناء فترة التسعينيات، أخطأت الولايات المتحدة، ومعها أوروبا، في التعامل مع روسيا بإهمال. ومن الخطأ أن ترد روسيا على ذلك الخطأ اليوم بالسعي إلى إطالة أمد المفاوضات الخاصة باتفاقية الشراكة والتعاون على أمل أن يعرض عليها في المستقبل رئيس للاتحاد الأوروبي أسهل قياداً شروطاً أخف. وحين تتفاوض رئاستنا فلسوف تضع نصب عينيها المصلحة الأعرض للاتحاد الأوروبي ككل، مثلها في ذلك كمثل أي رئاسة للاتحاد الأوروبي.
    Thus, the PCA had adopted two new sets of optional procedural rules: the Permanent Court of Arbitration Optional Rules for Arbitrating Disputes between Two States, adopted in 1992, and the Permanent Court of Arbitration Optional Rules for Arbitrating Disputes between Two Parties of Which Only One is a State, adopted in 1993. UN لذلك، اعتمدت المحكمة مجموعتين جديدتين من القواعد الاجرائية الاختيارية هما: القواعد الاختيارية للمحكمة الدائمة للتحكيم المتعلقة بالتحكيم بين دولتين، المعتمدة في عام ١٩٩٢، والقواعد الاختيارية للمحكمة الدائمــة للتحكيــم فــي المنازعات بين طرفين يكون أحدهما فقط دولة، المعتمدة في عام ١٩٩٣.
    the PCA Secretary-General found that he was not empowered to remove the appointing authority on the ground advanced by the claimant and its request was denied. UN وقد خلص الأمين العام للمحكمة إلى أنه ليس بوسعه تنحية سلطة التعيين على أساس ما تقدّم به المدعي، ومن ثم فقد رُفض طلبه.
    A meeting with a delegation from the Chinese State Administration of Industry and Commerce is also to be held within the PCA in 2011. UN ومن المُزمَع كذلك عقد اجتماع مع وفد من الإدارة الحكومية للصناعة والتجارة في الصين في مقر السلطة المعنية بالمنافسة في البرتغال في عام 2011.
    In its decision, the PCA confirmed this legal conception. UN وأكدت هيئة المنافسة البرتغالية هذا التصور القانوني في قرارها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more