"the peace talks" - Translation from English to Arabic

    • محادثات السلام
        
    • محادثات السلم
        
    • مباحثات السلام
        
    • لمحادثات السلام
        
    • بمحادثات السلام
        
    • المحادثات السلمية
        
    • مفاوضات السلام
        
    • بمحادثات السلم
        
    • مباحثات السلم
        
    • ومحادثات السلام
        
    At the peace talks in Norway, there was no press, and good sense was able to prevail. UN أما في محادثات السلام في النرويج، فلم تكن هناك صحافة، فاستطاع حسن اﻹدراك أن يسود.
    Human rights elements to be integrated in the peace talks UN عناصر حقوق الإنسان التي ينبغي إدراجها في محادثات السلام
    the peace talks that resumed between the Government and the Karen National Union (KNU) in 2004 have reportedly stalled. UN وتشير تقارير إلى أن محادثات السلام التي استؤنفت بين الحكومة واتحاد كارين الوطني عام 2004 قد تعثرت.
    The Kingdom of Norway also deserves our gratitude for its contribution to the peace talks. UN وتستحق مملكة النرويج كذلك امتناننا لمساهمتها في محادثات السلم.
    In it, the Secretary-General expresses the hope that the peace talks between the Government of Indonesia and the Free Aceh Movement will succeed. UN فقد أعرب الأمين العام في تلك الإشارة عن أمله في أن تنجح محادثات السلام الدائرة بين حكومة إندونيسيا وحركة تحرير آتشيه.
    It is no longer possible to redress the issue of the blocked horizon of the peace talks with the same means and methods that have been repeatedly tried and have proved unsuccessful in past years. UN لم يعد بالإمكان معالجة انسداد أفق محادثات السلام بنفس الوسائل التي جربت وثبت فشلها خلال السنوات الماضية.
    We condemn any form of violence that has the sole aim of torpedoing the peace talks. UN ونحن ندين أي شكل من أشكال العنف التي لا ترمي سوى إلى نسف محادثات السلام.
    Those steps are fundamental for the advancement of the peace talks. UN وتعد هذه الخطوات أساسية لتقدم محادثات السلام.
    This was to enable my Special Envoy to move the peace talks forward until their completion. UN وكان الغرض من ذلك هو تمكين ممثلي الخاص من دفع محادثات السلام قُدما حتى نهايتها.
    The resumption of fighting was accompanied by JEM withdrawal from the peace talks in Doha. UN ورافق استئناف القتال انسحاب حركة العدل والمساواة من محادثات السلام في الدوحة.
    In addition, JEM continued to reject the inclusion of other movements in the peace talks. UN وإضافة إلى ذلك، واصلت حركة العدل والمساواة رفض إشراك حركات أخرى في محادثات السلام.
    The stalemate in the peace talks was accompanied by a sudden and rapid deterioration of the security situation in the zone of conflict. UN وصاحب الجمود الذي أصاب محادثات السلام تدهور مفاجئ وسريع في الحالة اﻷمنية في منطقة النزاع.
    It is of critical importance that the best possible atmosphere be created for the resumption of the peace talks. UN ومما له أهمية حيوية أن يُهيأ أفضل مناخ ممكن لاستئناف محادثات السلام.
    We call on both sides to recreate the positive environment of mutual trust and to resume the peace talks. UN وندعو الطرفين إلى العودة إلى مناخ الثقة المتبادلة واستئناف محادثات السلام.
    the peace talks are blocked, agreements cannot be implemented and violence has broken out in the streets. UN إن محادثات السلام معاقة والاتفاقات لا يمكن أن تنفﱠذ والعنف اندلع في الشوارع.
    This tension has been exacerbated by the hostile campaign conducted by the Tanzanian authorities in the run-up to the opening of the peace talks. UN ومما زاد من حدة ذلك التوتر الحملة العدائية التي شنتها السلطات التنزانية عشية بدء محادثات السلام.
    The report had been prepared while the peace talks were ongoing and therefore covered only the maintenance of the peace-keeping operation. UN وقد أعد التقرير فيما كانت محادثات السلم جارية ولذلك فإنه لا يغطي سوى استمرار عملية حفظ السلم.
    The government delegation replied the same day that it had noted the contents of the report, and reaffirmed its readiness to continue the peace talks. UN ورد وفد الحكومة في اليوم نفسه بأن أحاط علما بمضمون التقرير، وأعاد تأكيد استعداده لمواصلة محادثات السلم.
    To this end, we support the current efforts by the United States to revive the peace talks between the two parties. UN وتحقيقا لهذه الغاية، نؤيد الجهود التي تبذلها الولايات المتحدة حاليا لإنعاش مباحثات السلام بين الطرفين.
    If the peace talks are to succeed, it is urgent that the parties take a risk for peace. UN إذا أريدَ لمحادثات السلام أن تنجح، فمن الملحّ أن تخاطر الأطراف من أجل السلام.
    At this time, I would appeal to him to move forward with the peace talks on this basis. UN وفي هذا الوقت أناشده أن يتحرك قدما بمحادثات السلام على هذا الأساس.
    Cambodia fully supports the peace talks in Beijing and believes that only dialogue and compromise can provide the way out of the present quandary. UN وتؤيد كمبوديا تأييدا كاملا المحادثات السلمية في بيجين، وتعتقد أن الخروج من المأزق الحالي لن يتحقق إلا عن طريق الحوار والحلول الوسط.
    Should the peace talks resume and lead to a settlement, the Agency may be asked to assume new tasks with respect to the refugees. UN أما إذا استؤنفت مفاوضات السلام وأدت إلى التوصل إلى تسوية، فقد تسئل الوكالة الاضطلاع بمهام جديدة تتعلق باللاجئين.
    The panel had expressed the view that the new United States Administration had displayed new sensitivity towards the peace talks and the role of the United Nations. UN وأعرب الفريق عن رأي مفاده أن اﻹدارة الجديدة لﻷمم المتحدة قد أظهرت وعيا جديدا بمحادثات السلم وبدور اﻷمم المتحدة.
    Government of India have noted with the greatest regret the suspension of the peace talks at Geneva between the three communities of Bosnia-Herzegovina. UN لاحظت حكومة الهند بعظيم اﻷسف تعليق مباحثات السلم في جنيف بين طوائف البوسنة والهرسك الثلاث.
    My Government has reaffirmed its commitment to the ceasefire and the peace talks. UN لقد أعادت حكومة بلدي التأكيد على التزامها بوقف إطلاق النار ومحادثات السلام.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more