"the peace treaty" - Translation from English to Arabic

    • معاهدة السلام
        
    • معاهدة السلم
        
    • معاهدة سلام
        
    • بمعاهدة السلام
        
    • ومعاهدة السلام
        
    • اتفاقية السلام
        
    • لمعاهدة السلام
        
    We hope the peace treaty will be finalized before the end of 2008 and then be implemented in earnest. UN ونأمل أن يتم الانتهاء من وضع معاهدة السلام قبل نهاية عام 2008، وأن تنفذ بعد ذلك بجدية.
    Second, we have some different views on the participants to the peace treaty. UN ثانياً، تختلف بعض آرائنا في الأطراف المشاركة في معاهدة السلام.
    This abnormal situation proves the urgency of concluding the peace treaty between the parties concerned. UN وهذا الوضع الشاذ إنما يدلّل على الضرورة الملحّة لإبرام معاهدة السلام بين الأطراف المعنية.
    Another momentous event had been the signing of the peace treaty between Jordan and Israel, putting an end to 46 years of war. UN وكان هناك حدث بارز آخر يتمثل في توقيع معاهدة السلم بين اﻷردن واسرائيل، التي وضعت حدا ﻟ ٤٦ عاما من الحرب.
    Conclusion of the peace treaty is a step forward towards creating a peaceful environment on the Korean Peninsula. UN فإبرام معاهدة سلام خطوةٌ إلى الأمام نحو تهيئة بيئة سلمية على أرض شبه الجزيرة الكورية.
    He wanted to extend the peace treaty between France and Navarre. Open Subtitles يريد ان يرحب بمعاهدة السلام بين فرنسا ونفار
    I would like to talk to the North Korean delegation before talking about the peace treaty between the United States and North Korea. UN وأود التحدث إلى وفد كوريا الشمالية قبل التحدث عن معاهدة السلام بين الولايات المتحدة وكوريا الشمالية.
    The authors argue that the peace treaty with Japan has continuing effects, since it is still in force and therefore the discrimination still exists. UN ويدفع صاحبا البلاغ بأن معاهدة السلام مع اليابان ترتب آثارا مستمرة، بالنظر إلى أنها لا تزال سارية وبالتالي لا يزال التمييز قائما.
    An example of that had been the dispatch of multinational forces and observers to Sinai in 1982 as a result of the peace treaty concluded between Egypt and Israel. UN ومثال ذلك إرسال قوات متعددة الجنسيات ومراقبين إلى سيناء في عام ١٩٨٢ نتيجة معاهدة السلام المبرمة بين مصر وإسرائيل.
    Furthermore, any agreed solution should comply with article 8, on the resolution of the problem of Palestinian refugees and displaced persons under international law, of the peace treaty signed between Israel and Jordan. UN ويجب، علاوة على ذلك، أن يكون أي حل متفق عليه متسقا مع المادة 8، بشأن حل مشكلة اللاجئين الفلسطينيين والمشردين بموجب القانون الدولي، من معاهدة السلام المبرمة بين إسرائيل والأردن.
    First, the peace treaty between both countries was freely examined, negotiated and concluded. UN أولاً، جرت دراسة معاهدة السلام بين البلدين والتفاوض بشأنها وإبرامها في حرية.
    This was true when President Anwar Sadat of Egypt came to Jerusalem in 1977 and it was true when King Hussein of Jordan signed the peace treaty with us in 1994. UN وهذا ما حدث عندما أتى الرئيس المصري أنور السادات إلى القدس في عام 1977، وهذا ما حدث عندما وقّع عاهل الأردن الملك حسين معاهدة السلام معنا عام 1994.
    Article 14 of the peace treaty gave Canada the right to seize Japanese property in Canada. UN وأعطت المادة ١٤ من معاهدة السلام كندا الحق في مصادرة الممتلكات اليابانية في كندا.
    This progress follows the peace treaty between Israel and Egypt, which shattered the stalemate in the Middle East 14 years ago. UN وقد جاء هذا التقدم بعـــد عقـــد معاهدة السلام بين إسرائيل ومصر التي كسرت الجمود في الشرق اﻷوسط قبل ١٤ عاما.
    I am delighted we both wish to renew the peace treaty between our two countries. Open Subtitles انني ممتن بأن كلانا يرغب بتجديد معاهدة السلام بين بلدينا
    The deputy I sent to the Parthian Empire is meant to restore the peace treaty. Open Subtitles نائب وجهت إلى الإمبراطورية البارثية يهدف الى استعادة معاهدة السلام.
    So tell me, head of print and public relations, what does the peace treaty mean for the man in the street? Open Subtitles إذن أخبرني يا رئيس المطبوعات والعلاقات العامة، ماذا تعني معاهدة السلام للرجال في الشارع؟
    He's been trying to kill the peace treaty from the start. Open Subtitles ما فتئ يحاول قتل معاهدة السلام منذ البداية
    behalf of the European Union on the peace treaty UN عن الاتحاد اﻷوروبي بشأن معاهدة السلم بين اﻷردن واسرائيل
    The Admiral of France, Claude d'Annibault, will come here to Your Majesty's court to sign the peace treaty. Open Subtitles أدميرال فرنسا كلود دي أنابولت وسوف يأتي هنل لبلاط جلالتك من أجل توقيع معاهدة سلام
    Egypt is fully committed to the letter and the spirit of the peace treaty with Israel and is taking every measure possible to prevent any smuggling activity across its borders in either direction. UN إن مصر تلتـزم التـزاما كاملا بمعاهدة السلام مع إسرائيل نصا وروحا، وهي تتخذ كل التدابير الممكنة لمنع أي نشاط للتهريب عبر حدودها في أي من الاتجاهين.
    23. Under the Treaty of Turkmanchai and the peace treaty concluded in Edirne in 1829, the Armenians then inhabiting Persia and the Ottoman empire were relocated to Azerbaijan, primarily to the khanates of Nakhichevan, Erivan and Karabagh. UN 23- وبموجب معاهدة تركمان شاي ومعاهدة السلام المبرمة في إدرين عام 1829، تم نقل الأرمن الذين كانوا يعيشون عندئذ في بلاد فارس والإمبراطورية العثمانية إلى أذربيجان، واستقروا بصورة رئيسية في خانات ناخيشيفان ويريفان وكاراباخ.
    55. With the signing of the Declaration of Principles, the conclusion of the peace treaty between Jordan and Israel and the ongoing discussions between Syria and Israel, the stage was set for a turning-point in the destiny of the Palestine refugees. UN ٥٥ - ومع توقيع إعلان المبادىء، وإتمام اتفاقية السلام بين اﻷردن وإسرائيل، وتواصل المحادثات بين الجمهورية العربية السورية وإسرائيل، أصبح الطريق ممهﱠداً لنقطة تحوﱡل في مصير اللاجئين الفلسطينيين.
    In the present case, the authors have not shown that there were any acts done by New Zealand in affirmation of the peace treaty after the entry into force of the Covenant that had effects that in themselves would constitute violations of the Covenant by New Zealand after that date. UN وفي هذه القضية، لم يبين صاحبا البلاغ أن نيوزيلندا قد أتت بأفعال تأكيدا لمعاهدة السلام بعد دخول العهد حيز النفاذ رتبت آثارا تشكل في حد ذاتها انتهاكات للعهد من جانب نيوزيلندا بعد ذلك التاريخ.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more