"the peace-building process" - Translation from English to Arabic

    • عملية بناء السلام
        
    • عملية بناء السلم
        
    • بعملية بناء السلام
        
    • لعملية بناء السلام
        
    the peace-building process requires coherence in the immediate and longer-term analysis, planning and programming. UN وتتطلب عملية بناء السلام الاتساق في التحليل الفوري والطويل الأجل، والتخطيط والبرمجة.
    III. Furthering the consolidation of the peace-building process in Guatemala UN ثالثا - مواصلة توطيد عملية بناء السلام في غواتيمالا
    In El Salvador, the Organization remains committed to the consolidation of the peace-building process. UN وفي السلفادور، لا تزال المنظمة ملتزمة بتعزيز عملية بناء السلام.
    In this connection, the OSCE's participation in the peace-building process in Bosnia and Herzegovina will be a serious test. UN وفي هذا السياق، ستكون مشاركــة منظمــة اﻷمن والتعاون في أوروبا في عملية بناء السلم في البوسنة والهرســك اختبــارا جادا.
    Unfortunately, the crisis in Sierra Leone that began in May 2000 has jeopardized the peace-building process. UN غير أن الأزمة التي شهدتها سيراليون والتي بدأت في أيار/مايو 2000 عصفت لسوء الطالع بعملية بناء السلام.
    Colombia urges the Government of Guatemala to continue renewing its commitment to the peace programme and urges the United Nations to renew MINUGUA's mandate and to continue its support of the peace-building process in that country. UN وتحث كولومبيا حكومة غواتيمالا على مواصلة تجديد التزامها ببرنامج السلام، وتحث الأمم المتحدة على تجديد ولاية البعثة ومواصلة دعمها لعملية بناء السلام في ذلك البلد.
    The European Union therefore strongly supports efforts by the United Nations to foster the consolidation of the peace-building process in El Salvador. UN ولذا فإن الاتحاد اﻷوروبي يؤيد تأييدا قويا الجهود التي تبذلها اﻷمم المتحدة لتعزيز توطيد عملية بناء السلام في السلفادور.
    The draft resolution also notes that the parties have asked the United Nations to support the peace-building process until 2003. UN ويلاحظ مشروع القرار أيضا أن الأطراف قد طلبت إلى الأمم المتحدة أن تدعم عملية بناء السلام حتى عام 2003.
    Recognizing that, until the economy is able to support the Tajik population, humanitarian operations will remain a critical factor in consolidating the achievements of the peace-building process in Tajikistan, UN وإذ تسلم بأنه ما لم يصبح الاقتصاد قادرا على دعم سكان طاجيكستان، فإن العمليات الإنسانية ستظل عاملا حاسما في توطيد منجزات عملية بناء السلام في طاجيكستان،
    It is therefore highly desirable for the mission to accomplish its goals in a manner that, to the extent possible, reinforces the peace-building process. UN ولذلك فإن من المستصوب جدا للبعثة أن تحقق أهدافها، قدر اﻹمكان، بطريقة تعزز عملية بناء السلام.
    The closer these partners are associated with the peacekeeping operation throughout its presence in the mission area, the greater the likelihood that they will be well placed to carry the peace-building process forward. UN وكلما كان هؤلاء الشركاء وثيقي الصلة بعملية حفظ السلام طوال وجودها في منطقة البعثة، زادت فرصتهم في أن يكونوا مهيئين لرفع عملية بناء السلام.
    10. Attention also focused on the issue of property restitution in view of growing recognition that this is a crucial aspect of the peace-building process. UN 10- وتركز الاهتمام أيضا على مسألة رد الملكية نظرا للاعتراف المتزايد بأن هذا الجانب أساسي في عملية بناء السلام.
    When aid can play a role, however, improved donor coordination and increased policy coherence are basic prerequisites for a more effective action based on the principle of local ownership of the peace-building process. UN على أنه عندما تستطيع المعونة القيام بدور، فإن تحسين التنسيق بين المانحين وزيادة المواءمة بين السياسات هما شرطان أساسيان لاتخاذ إجراءات أشد فعالية تستند إلى مبدأ المصلحة المحلية في عملية بناء السلام.
    A critical mass of women in all components of peacekeeping operations, particularly at the decision-making levels, would broaden perspectives and bring a new dynamic to the peace-building process. UN إذ أن وجود كتلة أساسية هامة من النساء في جميع عناصر عمليات حفظ السلام، وخاصة في مستويات صنع القرار سيوسع اﻵفاق ويدخل دينامية جديدة في عملية بناء السلام.
    In Ecuador and Peru, mine action, in addition to being a key element of the peace-building process, is more of a human rights issue in the sense that landmines affect primarily isolated indigenous populations. UN وفي إكوادور وبيرو، نجد أن اﻹجراءات المتعلقة باﻷلغام مسألة متصلة بحقوق اﻹنسان من حيث أن اﻷلغام اﻷرضية تؤثر على السكان اﻷصليين المنعزلين، وذلك باﻹضافة إلى كونها عنصرا أساسيا في عملية بناء السلام.
    the peace-building process can be made successful only by investing massively in education, building up the institutions of the State, strengthening the economy and ruling by the rule of law, not by the rule of the rulers. UN ولا يمكن إنجاح عملية بناء السلام إلا بالاستثمار الهائل في التعليم وبناء مؤسسات الدولة وتعزيز الاقتصاد والحكم وفقا لسيادة القانون، لا لسيادة الحكام.
    The various protagonists of the peace-building process must carry out the priorities established at the current stage while simultaneously complying with the full range of commitments required by the peace process. UN فعلى مختلف مناصري عملية بناء السلام الاضطلاع بالأولويات المحددة للمرحلة الحالية، مع التقيد في الوقت ذاته بكامل نطاق الالتزامات التي تتطلبها عملية السلام.
    Consequently, I am conducting consultations on means of consolidating the peace-building process in order to allow me to make an appropriate recommendation to the General Assembly. UN وبناء عليه، أقوم حاليا بإجراء مشاورات حول وسائل توطيد عملية بناء السلام كـي أتمكن من التقدم إلى الجمعية العامة بتوصية مناسبة.
    The historic discrimination and exploitation of the indigenous population has adversely affected the exercise of their political rights, thus undermining their participation in the democratic endeavour of consolidating the peace-building process. UN فالتمييز والاستغلال التاريخيين للسكان الأصليين أثَّرا سلبا في ممارستهم لحقوقهم السياسية، وبالتالي أضعف مشاركتهم في الجهود الديمقراطية الرامية إلى توطيد عملية بناء السلام.
    Hence, every effort has been made to retain these assets in the country as their untimely removal could seriously undermine the peace-building process. UN ومن ثم، فقد بذل كل جهد ممكن لﻹبقاء على تلك الموجودات في البلد نظرا ﻷن نقلها في وقت غير مناسب يمكن أن يقوض على نحو خطير من عملية بناء السلم.
    Land-mines obstruct the peace-building process conducted by the international community in the aftermath of conflicts. They hinder, and in some instances prevent, peace-keeping operations, the delivery of relief supplies, the repatriation of refugees and the rehabilitation and improvement of basic infrastructure, as the Secretary-General notes in his comprehensive report on this subject. UN وتعترض اﻷلغام اﻷرضية عملية بناء السلم التي يقوم بها المجتمع الدولي في أعقاب الصراعات، وهي تعرقل، وفي بعض الحالات، تمنع الاضطلاع بعمليات حفظ السلام، وتوصيل إمدادات اﻹغاثة، وإعادة اللاجئين إلى الوطن، وإعادة تأهيل البنية اﻷساسية وتحسينها، مثلما يشير اﻷمين العام في تقريره الشامل عن هذا الموضوع.
    In this connection, it is anticipated that UNMEE will continue flying medical evacuation runs outside of the mission area to Nairobi, Djibouti and Jeddah, Saudi Arabia, as well as flights carrying the Special Representative of the Secretary-General in connection with the peace-building process and the force commanders to coordinate the Military Coordination Council meetings. UN وفي هذا الصدد، يتوقع أن تواصل البعثة رحلاتها لغرض الإجلاء الطبي خارج منطقة البعثة إلى نيروبي وجيبوتي وجدة بالمملكة العربية السعودية وكذلك الرحلات التي تنقل الممثل الخاص للأمين العام فيما يتصل بعملية بناء السلام وقادة القوة لتنسيق اجتماعات مجلس التنسيق العسكري.
    The peace agreements provided the framework for the peace-building process in Guatemala, within which MINUGUA received a mandate aimed at supporting this process. UN وتشكل اتفاقات السلام إطارا لعملية بناء السلام في غواتيمالا أوكل في إطارها إلى بعثة الأمم المتحدة للتحقق في غواتيمالا ولاية الهدف منها دعم هذه العملية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more