"the peasants" - Translation from English to Arabic

    • الفلاحين
        
    • الفلاحون
        
    • للفلاحين
        
    • القرويين
        
    We don't want to kill the peasants. That's not what we do. Open Subtitles . لا نريد أن نقتل الفلاحين ، ليس هذا ما نفعله
    Feudalism had given way to a system of land reform under which the land was redistributed among the peasants, who accounted for over 85 per cent of the population. UN وزال الإقطاع وحل محله الإصلاح الزراعي الذي وزع الأراضي على الفلاحين الذين كانوا يمثلون أكثر من 85 في المائة من السكان.
    the peasants are also asked to carry ammunition and other war matériel or to go for food across danger zones at the risk of their lives. UN وكذلك يطلب إلى الفلاحين نقل الذخائر ومعدات حربية أخرى أو إحضار الطعام باجتياز مناطق خطرة مجازفين بحياتهم.
    the peasants formed a human barricade to trap the police, who were wounded and left without medical treatment for over one hour. UN وشكل الفلاحون حاجزاً بشرياً لاصطياد رجال الشرطة الذين أصيبوا بجراح وتُركوا دون علاج طبي لما يزيد على الساعة.
    In addition, the peasants had no time to tend their crops and were often forced to eat the seeds distributed to them. UN وفضلاً عن ذلك لا يملك الفلاحون الوقت الكافي للاعتناء بزراعاتهم ويضطرون في معظم الأحيان إلى استهلاك البذور التي توزع عليهم.
    The dispersed settlement of the collines makes it extremely difficult for the provincial civilian or military authorities to protect the peasants in the event of disturbances or attacks. UN ويجعل تباعد المساكن في التلال إمكانية قيام اﻹدارة المدنية والادارة العسكرية للمقاطعات بتوفير الحماية للفلاحين في حال نشوب اضرابات أو شن هجمات أمراً عسيراً للغاية.
    He has expressed doubts about the security programme the Government will set up for the peasants once the land has been distributed to them. UN وتساءل عن برنامج اﻷمن الذي ستضعه الحكومة لفائدة الفلاحين بعد توزيع اﻷراضي.
    The consensus is that the peasants were tricked by the security forces, who invited them to engage in a dialogue. UN واﻵراء مجمعة على أن قوات اﻷمن خدعت الفلاحين بأن دعتهم إلى الحوار.
    Under the Agrarian Reform Act, land had been taken away from big landowners and redistributed among the peasants who worked on it. UN وبموجب قانون الإصلاح الزراعي، أُخذت الأرض من كبار ملاكي الأراضي وأعيد توزيعها على الفلاحين الذين يعملون فيها.
    Secondly, the unconscionable face of extreme poverty in my country is that of the peasants. UN ثانيا، إن وجه الفقر المدقع والمذهل في بلدي هو وجه الفلاحين.
    The Supreme Court of India had demanded an immediate change in the situation, through a cutback in shrimp farming and the return of the peasants' land. UN وقد طلبت المحكمة العليا في الهند بتغيير فوري لهذه الحالة، من خلال تشذيب زراعة القريدس وعودة أراضي الفلاحين.
    The mayor of Hacari sent an official letter to the commander of the brigade requesting him to investigate the facts and order the release of the peasants. UN وأرسل رئيس بلدية هاكاري رسالة رسمية إلى قائد الفرقة طالباً منه التحقيق في الوقائع وإصدار أمر بالإفراج عن الفلاحين.
    It broke the peasants' will to resist collectivization and left Ukraine politically, socially and psychologically traumatized. UN وكسرت عزيمة الفلاحين على مقاومة نظام العمل الجماعي، وتركت أوكرانيا معطوبة سياسيا، واجتماعيا، ونفسيا.
    In Ethiopia, other decision-making bodies include the peasants' associations and the urban dwellers associations, where most community matters are decided. UN وتتضمن الهيئات اﻷخرى التي تصنع القرار رابطات الفلاحين ورابطات سكان الحضر، حيث يتقرر أغلب شؤون المجتمعات المحلية.
    In the peasants' associations, it is estimated that women make up only 12 per cent of the membership and are not in the leadership. UN وفي رابطات الفلاحين يقدر أن نسبة النساء من العضوية لا تتجاوز ١٢ في المائة يخلو منهن المستوى القيادي.
    The National Guard reportedly arrived on the scene to remove the peasants. UN ووصل أفراد من الحرس الوطني إلى المكان لطرد الفلاحين.
    the peasants, without any technical criteria, construct them and as a result many problems are caused. UN ويقوم الفلاحون بتشييدها دون مراعاة أي معايير تقنية مما يتسبب في العديد من المشاكل.
    the peasants complained, in those twelve articles... that they were treated like dogs. Open Subtitles الفلاحون اشتكوا في 12 مقالة أنهم يعتبروا أقل من كلابنا
    Look, the peasants are about to crown Giselle Queen of the Harvest! Open Subtitles الفلاحون على وشك تتويج جيزيل كملكة الحصاد
    Landowners should be pressured to sell their idle land to the peasants. Open Subtitles يجب الضغط على ملاّك الأراضي ليبيعوا أراضيهم الغير مستعملة للفلاحين
    Shrines are raised in your honor by the peasants. Open Subtitles الاضرحه قد انتهكت على شرفكم بواسطه القرويين

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more