"the phased" - Translation from English to Arabic

    • التدريجي
        
    • على مراحل
        
    • المرحلي
        
    • التدريجية
        
    • المتدرج
        
    • تدريجيا إلى
        
    • المرحليين
        
    • البدء تدريجيا
        
    • مراحل لموظفين
        
    :: Include contingency plans, should the phased implementation of Umoja prove impossible or fail UN :: أن تدرج خطة للطوارئ يمكن اللجوء إليها في حال ثبوت استحالة التطبيق التدريجي لأوموجا أو فشله
    90. The cost estimate is based on the phased deployment of 97 international staff, with a delayed deployment factor of 20 per cent. UN 90 - تستند تقديرات التكاليف إلى النشر التدريجي لـ 97 موظفا دوليا مع عامل تأخر في النشر بنسبة 20 في المائة.
    91. The provision is for the phased deployment of 60 national staff, with a delayed deployment factor of 15 per cent. UN 91 - يغطي الاعتماد النشر التدريجي لـ 60 موظفا وطنيا، مع عامل تأخر في النشر بنسبة 15 في المائة.
    Average monthly strength based on the phased deployment of military observers. UN متوسط القوام الشهري على أساس انتشار المراقبين العسكريين على مراحل.
    Average monthly strength based on the phased deployment of international staff. UN متوسط القوام الشهري على أساس نقل الموظفين الدوليين على مراحل.
    the phased implementation of the strategy drives the overall strategic direction for the work of the Department. UN ويدفع التنفيذ المرحلي للاستراتيجية الاتجاه الاستراتيجي العام لعمل الإدارة.
    The Advisory Committee is of the opinion that the Mission should keep the support structure under review in order to align it with the phased drawdown. UN وترى اللجنة الاستشارية أن على البعثة أن تبقي هيكل الدعم قيد الاستعراض بغرض تنسيقه مع عملية التخفيض التدريجي.
    This was partly offset by the phased reduction of national personnel as part of the downsizing process. UN وقابل ذلك جزئيا التخفيض التدريجي في عدد الموظفين الوطنيين في إطار عملية تقليص البعثة.
    The main cause of the variance was the phased drawdown of military contingent personnel from 10,232 to 8,693. UN والسبب الرئيسي لهذا الفرق هو التخفيض التدريجي لأفراد الوحدات العسكرية من 232 10 فردا إلى 693 8 فردا.
    To improve environmental management conditions by promoting the phased implementation of the National Environmental Management Programme UN تحسين شروط إدارة البيئة، بتعزيز التنفيذ التدريجي للبرنامج الوطني لإدارة البيئة؛
    the phased approach also minimizes disruption of work at UNDP Headquarters and country offices during peak periods. UN كما يؤدي النهج التدريجي إلى الحد من تعطل العمل في مقر البرنامج الإنمائي وفي المكاتب القطرية خلال فترات الذروة.
    The integration of services has been facilitated by the phased relocation of UNPOS staff to the United Nations Gigiri compound. UN ويُسِّرت خدمات الدمج من خلال النقل التدريجي لموظفي المكتب السياسي إلى مجمع الأمم المتحدة في جيغيري.
    The proposed budget was based on the phased deployment of the 6,000 military personnel, a civilian police component of six police advisers, 581 civilian personnel, 227 international personnel, 72 United Nations Volunteers, and 282 local staff. UN وترتكز الميزانية المقترحة على الوزع التدريجي للستة آلاف فرد عسكري، وعنصر شرطة مدنية يتألف من ستة مستشارين للشرطة، و581 موظفا مدنيا، و227 موظفا دوليا و72 من متطوعي الأمم المتحدة و282 موظفا محليا.
    Average monthly strength based on the phased deployment of locally recruited staff. UN متوسط القوام الشهري على أساس نقل الموظفين المعينين محليا على مراحل.
    The proposed budget provides for the phased reduction of posts from 1,049 on 1 July 2003 to 910 by 30 June 2004. UN وتغطي الميزانية المقترحة الخفض على مراحل للوظائف من 049 1 في 1 تموز/يوليه 2003 إلى 910 بحلول 30 حزيران/يونيه 2004.
    Progress needs to be made on the phased redeployment of Israeli troops from the West Bank. UN ويتعيﱠن تحقيق تقدم بشأن إعادة انتشار القوات اﻹسرائيلية على مراحل من الضفة الغربية.
    As agreed at the Kabul Conference, we consider the phased transition of security responsibilities to the Afghan leadership to be our primary task. UN وكما اتفق في مؤتمر كابل، فإننا نعتبر النقل المرحلي للمسؤوليات الأمنية إلى القيادة الأفغانية مهمتنا الأولى.
    The Committee requests that the Secretariat provide these statistics on the phased deployment of troops to the Fifth Committee. UN وتطلب اللجنة أن تقدم الأمانة العامة إحصاءات عن النشر المرحلي للقوات إلى اللجنة الخامسة.
    The Committee notes that there will be some savings in the civilian personnel costs owing to the phased deployment of personnel to the mission area. UN وتلاحظ اللجنة أنه ستكون هناك بعض الوفورات في تكاليف الموظفين المدنيين نتيجة للنشر المرحلي لﻷفراد في منطقة البعثة.
    The anticipated results will be described in following sections describing the phased step-wise implementation. UN ويرد في الفقرات التالية وصف للنتائج المتوقعة ووصف لطرق التنفيذ التدريجية.
    the phased approach is detailed in section IV of this report. UN ويرد شرح تفصيلي للنهج المتدرج في الفرع الرابع من هذا التقرير.
    This decrease in the PFP budget is explained by the phased transfer of fund-raising costs to country offices. UN ويعزى هذا النقص في ميزانية الشعبة إلى تحويل تحمل تكاليف جمع الأموال تدريجيا إلى المكاتب الإقليمية.
    the phased withdrawal of ECOMOG will be linked to the phased creation and deployment of the restructured armed forces. " UN وسيكون الانسحاب المرحلي لفريق الرصد مرتبطا بالتشكيل والنشر المرحليين للقوات المسلحة المعاد هيكلتها. "
    For example, the phased introduction of educational programmes on promoting safer behaviour is being carried out in secondary schools. UN فمثلا، يتم البدء تدريجيا بالبرامج التعليمية المتعلقة بالترويج للسلوك الأكثر أمانا في المدارس الثانوية.
    The proposed budget for UNTAES would provide for the full deployment of 100 military observers, 5,000 troops and 600 civilian police and the phased deployment of 477 international staff, 721 local staff and 100 United Nations Volunteers. UN وتكفل الميزانية المقترحة لﻹدارة الانتقالية النشر الكامل ﻟ ١٠٠ من المراقبين العسكريين و ٠٠٠ ٥ من الجنود و ٦٠٠ من أفراد الشرطة المدنية، والنشر على مراحل لموظفين يبلغ عددهم ٤٧٧ موظفا دوليا و ٧٢١ موظفا محليا و ١٠٠ من متطوعي اﻷمم المتحدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more