To date, Bolivia has not received any assistance from the Fund that specifically targets the phaseout of carbon tetrachloride. | UN | ولم تتلق بوليفيا حتى الآن أي مساعدة من الصندوق تستهدف تحديداً التخلص التدريجي من رابع كلوريد الكربون. |
To date, Bolivia has not received any assistance from the Fund that specifically targets the phaseout of carbon tetrachloride. | UN | ولم تتلق بوليفيا حتى الآن أي مساعدة من الصندوق تستهدف تحديداً التخلص التدريجي من رابع كلوريد الكربون. |
When implemented, they would result in the phaseout of over 95,000 tonnes of production and consumption. | UN | وعندما يتم تنفيذ هذه المشاريع والأنشطة فإنها ستؤدي إلى التخلص التدريجي من أكثر من 95.000 طن من الإنتاج والاستهلاك. |
The representative of the United States of America commended the Parties for their decision to accelerate the phaseout of HCFCs in both Article 5 and non-Article 5 Parties. | UN | فأشاد ممثل الولايات المتحدة الأمريكية بالأطراف لقرارهم بالتعجيل بالتخلص التدريجي من مركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية لدى كل من الأطراف العاملة بموجب المادة 5 والأطراف غير العاملة بها. |
Promoting the phaseout of lead in gasoline; | UN | (ك) النهوض بالتخلص التدريجي من الرصاص في البنزين؛ |
Lastly, near complete disbursal of total funding approved for the phaseout agreement has been achieved. | UN | وفي النهاية تم تحقيق الإنفاق الكامل تقريباً للأموال الكاملة التي اعتمدت للتخلص التدريجي من بروميد الميثيل. |
the phaseout of methyl bromide remained a serious challenge to Article 5 Parties. | UN | وذكر أن التخلص التدريجي من بروميد الميثيل لا يزال يمثل تحديا خطيراً في الأطراف العاملة بموجب المادة 5. |
4. To monitor closely the progress of the European Community with regard to the phaseout of methyl bromide. | UN | 4- أن يرصد عن كثب التقدم الذي تحققه الجماعة الأوروبية تجاه التخلص التدريجي من بروميد الميثيل. |
Article 5 parties could submit critical-use nominations at the beginning of 2013, two years ahead of the phaseout. | UN | ويمكن للأطراف العاملة بموجب الفقرة 1 من المادة 5 أن تقدم تعيينات للاستخدامات الحرجة في بداية عام 2013، أي قبل سنتين من موعد انتهاء التخلص التدريجي. |
If the party responsible for the vessel was not monitoring the ozone-depleting substance stocks appropriately, they could be unloaded anywhere and undermine the phaseout strategies of third parties. | UN | وإذا لم يقم الطرف المسؤول عن السفينة برصد مخزونات المواد المستنفدة للأوزون على النحو الملائم، فيمكن عندئذ إنزالها في أي مكان، مما يحبط استراتيجيات التخلص التدريجي لأطراف ثالثة. |
If the party responsible for the vessel was not monitoring the ODS stocks appropriately, they could be unloaded anywhere and undermine the phaseout strategies of third parties. | UN | وإذا لم يقم الطرف المسؤول عن السفينة برصد مخزونات المواد المستنفدة للأوزون على النحو الملائم، فيمكن عندئذ إنزالها في أي مكان، مما يحبط استراتيجيات التخلص التدريجي لأطراف ثالثة. |
Report on current supply and demand for mercury, including projections considering the phaseout of primary mercury mining | UN | تقرير عن العرض والطلب بشأن الزئبق في الوقت الراهن، بما في ذلك إسقاطات تأخذ في اعتبارها التخلص التدريجي من التعدين الأولي للزئبق |
4. To monitor closely the progress of the Islamic Republic of Iran with regard to the phaseout of carbon tetrachloride. | UN | 4 - أن يرصد عن كثب التقدم الذي تحرزه جمهورية إيران الإسلامية نحو التخلص التدريجي من رابع كلوريد الكربون. |
Paraguay may wish to consider including in its plan of action the establishment of import quotas to support the phaseout schedule included in its plan of action and policy and regulatory instruments that will ensure progress in achieving phase-out; | UN | وقد ترغب باراغواي في أن تعرض في خطة عملها موضوع حصص الواردات لتدعيم جدول التخلص التدريجي الوارد في خطة عملها وكذلك صكوك السياسات والتشريعات التي تضمن إحراز تقدم في تحقيق التخلص التدريجي؛ |
The national phaseout plan includes a technical assistance component to facilitate the phaseout of methyl chloroform in the solvent sector, which was approved for implementation by UNDP. | UN | وتشمل خطة التخلص التدريجي مكون مساعدة تقنية لتيسير التخلص التدريجي من كلوروفورم الميثيل في قطاع المذيبات، كان قد تم إقرار قيام برنامج الأمم المتحدة الإنمائي بتنفيذه. |
The national phaseout plan includes a technical assistance component to facilitate the phaseout of methyl chloroform in the solvent sector, which was approved for implementation by UNDP. | UN | وتشمل خطة التخلص التدريجي مكون مساعدة تقنية لتيسير التخلص التدريجي من كلوروفورم الميثيل في قطاع المذيبات، الذي ووفق على قيام برنامج الأمم المتحدة الإنمائي بتنفيذه. |
Promoting the phaseout of lead in gasoline; | UN | (ك) النهوض بالتخلص التدريجي من الرصاص في البنزين؛ |
Acknowledging the six proposed adjustments by nine parties to the Montreal Protocol with regard to accelerating the phaseout of hydrochlorofluorocarbons (HCFCs) and the dual impact of such an adjustment on both saving the ozone layer and ameliorating the climate change problem, | UN | إذ يسلّم بالتنقيحات الستة التي اقترحتها تسعة أطراف في بروتوكول مونتريال بشأن الإسراع بالتخلص التدريجي من مركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية، والأثر المزدوج لتلك التنقيحات سواء من ناحية إنقاذ طبقة الأوزون أو التخفيف من مشكلة تغيّر المناخ، |
Acknowledging the six proposed adjustments by nine parties to the Montreal Protocol with regard to accelerating the phaseout of hydrochlorofluorocarbons (HCFCs) and the dual impact of such an adjustment on both saving the ozone layer and ameliorating the climate change problem, | UN | إذ يسلّم بالتنقيحات الستة التي اقترحتها تسعة أطراف في بروتوكول مونتريال بشأن الإسراع بالتخلص التدريجي من مركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية، والأثر المزدوج لتلك التنقيحات سواء من ناحية إنقاذ طبقة الأوزون أو التخفيف من مشكلة تغيّر المناخ، |
Promoting the phaseout of lead in gasoline; | UN | (ك) النهوض بالتخلص التدريجي من الرصاص في البنزين؛ |
Promoting the phaseout of lead in gasoline; | UN | (ك) النهوض بالتخلص التدريجي من الرصاص في البنزين؛ |
It was also said that the replenishment of the Fund should continue and be based on the phaseout schedules that had been agreed by the Parties. | UN | كما أشير إلى ضرورة مواصلة تجديد موارد الصندوق استناداً إلى الجداول الزمنية للتخلص التدريجي التي اتفقت عليها الأطراف. |