"the physical infrastructure" - Translation from English to Arabic

    • الهياكل الأساسية المادية
        
    • البنية التحتية المادية
        
    • البنية الأساسية المادية
        
    • البنى التحتية المادية
        
    • الهيكل اﻷساسي المادي
        
    • الهياكل اﻷساسية العمرانية
        
    • الهياكل المادية الأساسية
        
    • بالهياكل الأساسية المادية
        
    • البنية المادية
        
    • للهيكل اﻷساسي المادي
        
    • الهياكل اﻷساسية المادية في
        
    • والبنية الأساسية المادية
        
    • للهياكل الأساسية المادية
        
    • بالبنى التحتية المادية
        
    Forward-looking Governments should gear up to provide both the physical infrastructure and the skills needed for information technology. UN وينبغي للحكومات البعيدة النظر أن تستعد لتوفير كل من الهياكل الأساسية المادية والمهارات اللازمة لتكنولوجيا المعلومات.
    We can do the planning and pass the legislation; we can even provide much of the physical infrastructure. UN إننا نستطيع أن نضع الخطط وأن نعتمد التشريعات؛ بل نستطيع أن نوفر الكثير من الهياكل الأساسية المادية.
    the physical infrastructure was supplemented as a result of additional facilities being made available for use by the Logistics Base. UN وازدادت قدرة الهياكل الأساسية المادية نتيجة إتاحة مزيد من المرافق كي تستخدمها قاعدة اللوجستيات.
    the physical infrastructure may have been destroyed and the criminal justice system may often be unable to function, leaving vast numbers of detainees, including former combatants, awaiting trial for long periods of time. UN فقد تكون البنية التحتية المادية مدمرة، وغالبا ما يكون نظام العدالة الجنائية عاجزا عن العمل، الأمر الذي يخلّف أعدادا كبيرة من المحتجزين، بمن فيهم المقاتلون السابقون، ينتظرون المحاكمة مدة طويلة.
    This last point is a source of particular concern; the neglect of the physical infrastructure of the Organization's Headquarters has now reached critical dimensions. UN وتعتبر هذه النقطة الأخيرة مصدرا للقلق الشديد؛ وبلغ الآن إهمال البنية الأساسية المادية لمقر المنظمة أبعادا خطيرة.
    There had also been some significant progress in the rehabilitation and expansion of the physical infrastructure and institution-building projects. UN كما أحرز قدر ذو شأن من التقدم في ميدان الإصلاح وتوسيع مشاريع البنى التحتية المادية وبناء المؤسسات.
    However, improvements in the physical infrastructure have not been accompanied by the institutional infrastructure. UN ومع ذلك، فإن التحسينات المدخلة على الهياكل الأساسية المادية لم يصحبها إنشاء الهياكل الأساسية اللازمة للمؤسسات.
    In many countries, the physical infrastructure in the health field is limited in rural and remote areas. UN ففي كثير من البلدان، تبقى الهياكل الأساسية المادية في المجال الصحي محدودة في المناطق الريفية والنائية.
    A budget allocation had therefore been made to invest in the physical infrastructure. UN ولذلك خُصصت ميزانية للاستثمار في الهياكل الأساسية المادية.
    Moreover, the physical infrastructure of the Commission does not provide for adequate working conditions. UN وفضلاً عن ذلك، لا تهيئ الهياكل الأساسية المادية للمفوضية بيئة عمل ملائمة.
    There are now new clinics located in rural areas and plans are in place to continue the expansion and improvement of the physical infrastructure at existing facilities. UN فهناك الآن عيادات جديدة في المناطق الريفية، وتوجد خطط قائمة لمواصلة توسيع نطاق وتحسين الهياكل الأساسية المادية للمرافق القائمة.
    the physical infrastructure ensures the technological capability of the State for, inter alia, monitoring of and gathering intelligence on terrorist activities and for apprehending terrorists. UN وتضمن الهياكل الأساسية المادية القدرة التكنولوجية للدولة على القيام بجملة أمور من بينها رصد الأنشطة الإرهابية وجمع المعلومات الاستخبارية عنها والقبض على الإرهابيين.
    It rebuilds the physical infrastructure -- roads, bridges, institutions -- and then trains police, military personnel, administrators and the like, hoping that national reconciliation will more or less take care of itself. UN فهو يعيد بناء الهياكل الأساسية المادية - الطرق والجسور والمؤسسات - ثم يدرب الشرطة والأفراد العسكريين والإداريين وغيرهم، آملا أن تأتي المصالحة الوطنية من تلقاء نفسها بشكل أو بآخر.
    1.3.2.a - Percentage of projects where the physical infrastructure is being maintained two years after it was built. UN 1-3-2-أ النسبة المئوية للمشاريع التي تجري فيها صيانة البنية التحتية المادية بعد انقضاء سنتين على إنجازها.
    The Government had also begun a process of renovating the physical infrastructure at the Detention Centre, beginning with the refurbishment of plumbing facilities. UN وشرعت الحكومة في عملية تجديد البنية التحتية المادية في المركز، ابتداء بإصلاح مرافق السباكة.
    the physical infrastructure in their regions may be suffering from underinvestment partly as a result of lack of effective political representation at the national level. UN وقد تعاني البنية الأساسية المادية في مناطقهم من قلة الاستثمار جزئياً بسبب الافتقار إلى التمثيل السياسي الفعال على المستوى الوطني.
    Once we owned their communication systems started going after the physical infrastructure. Open Subtitles عندما كنا استولوا على أنظمتها، و- - ذهبنا بعد البنية الأساسية المادية.
    In addition, the physical infrastructure developed prior to 1990 was centralized in a hub-and-spoke structure, with most of the SPECA countries being spokes with connections to the hub but not among one another. UN وفضلاً عن ذلك، تركزت البنى التحتية المادية التي وضعت قبل عام 1990 في هيكل محوري شكلت فيه معظم بلدان البرنامج الخاص المعني باقتصادات آسيا الوسطى أطرافاً متصلة بالمحور ولكنها غير متصلة في ما بينها.
    Under the second option, which the planning mission recommended, it is estimated that the physical infrastructure required for the mission could be more quickly constructed and, in the long term, would benefit the Liberian people. UN وبمقتضى الاختيار الثاني، الذي أوصت به بعثة التخطيط، من المقدر إمكان إنشاء الهيكل اﻷساسي المادي اللازم للبعثة على نحو أسرع، وأنه يمكن أن يعود بالنفع على الشعب الليبري في اﻷجل الطويل.
    Furthermore, the physical infrastructure, civil administration and social fabric of Sierra Leone have not been extensively affected by the conflict. UN يضاف إلى ذلك أن النزاع لم يؤثر كثيرا على الهياكل اﻷساسية العمرانية واﻹدارة المدنية والنسيج الاجتماعي في سيراليون.
    The Government has instituted measures to strengthen and improve the physical infrastructure of schools and by instituting a programme to repair existing schools and build new ones which would provide a more even geographic distribution of primary schools. UN ووضعت الحكومة تدابير ترمي إلى تعزيز وتحسين الهياكل المادية الأساسية للمدارس من خلال وضع برنامج لإصلاح المدارس القائمة وبناء مدارس جديدة مما من شأنه أن يوفر توزيعا جغرافيا أفضل للمدارس الابتدائية.
    Population ageing demands attention to the physical infrastructure to ensure safe housing, mobility and the means of meaningful participation of older persons. UN وتتطلب شيوخة السكان إيلاء الاهتمام بالهياكل الأساسية المادية من أجل كفالة السكن الآمن والتنقل ووسائل المشاركة الهادفة لكبار السن.
    It was not IMO's intention -- nor did it have the required funding -- to undertake capital expenditure activities to address the physical infrastructure improvements that many ports in developing countries would certainly require to strengthen their security measures. UN ولا تتجه النية لدى المنظمة البحرية الدولية، كما لم يتوفر لها التمويل اللازم، للقيام بأنشطة إنفاق رأسمالي لإجراء التحسينات في البنية المادية التي سيحتاجها، بالتأكيد، عدة مرافئ في البلدان النامية لتعزيز تدابيرها الأمنية.
    599. Scientific research and updating of technological know-how require the permanent modernization of the physical infrastructure of research work, for sophisticated knowledge and its many different applications can be developed only if laboratories, equipment, instruments and inputs are available to keep pace with major international advances. UN ٩٩٥- ويستلزم البحث العلمي والدراية التكنولوجية تحديثاً دائماً للهيكل اﻷساسي المادي لعمل البحث ﻷن المعرفة المتطورة وتطبيقاتها العديدة لا يمكن أن تطور إلا إذا توافرت المختبرات والمعدات والوسائل والمدخلات لمسايرة وتيرة أوجه التقدم الدولية الرئيسية.
    the physical infrastructure of many countries — roads, power lines, irrigation systems — has been gravely affected. UN وتأثرت تأثرا خطيرا الهياكل اﻷساسية المادية في بلدان عديدة - الطرق وخطوط الطاقة ونظم الري.
    5. The high vulnerability to climatic changes often has tremendous impact on the people, livestock, property and the physical infrastructure. UN 5 - وكثيرا ما يؤدي الضعف الشديد إزاء تغيرات المناخ إلى آثار قاسية على الناس والثروة الحيوانية والممتلكات والبنية الأساسية المادية.
    Preservation also requires that the physical infrastructure presents the capacity to store the hard-copy and digital records in appropriate environmental and storage conditions with resources to maintain the facility. UN ويتطلب الحفظ أيضا أن يكون للهياكل الأساسية المادية القدرة على تخزين السجلات بنسختيها المطبوعة والرقمية في الظروف المناسبة من حيث البيئة والتخزين مع توفر الموارد اللازمة لصيانة المرفق.
    Great damage has been inflicted on the physical infrastructure. UN وألحقت أضرار جسيمة بالبنى التحتية المادية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more