"the pledge" - Translation from English to Arabic

    • التبرع المعلن
        
    • إعلان التبرع
        
    • التعهد بالتبرع
        
    • بالتعهد
        
    • هذا التعهد
        
    • رهن الوفاء
        
    • بالعهد الذي قطعته
        
    • التعهد الذي
        
    • التعهدات بالتبرعات
        
    • الوعد
        
    • إلى التعهد
        
    • التعهد من
        
    • على التعهد
        
    • بالتعهدات
        
    • تسلم التعهد
        
    In specific cases, where the pledge is deemed uncollectible, write-off action will be required. UN وفي الحالات المحددة، التي يعتبر فيها التبرع المعلن غير قابل للتحصيل، يلزم اتخاذ إجراء لشطب هذا التبرع.
    In specific cases, where the pledge is deemed uncollectible, write-off action will be required. UN وفي الحالات المحددة، التي يعتبر فيها التبرع المعلن غير قابل للتحصيل، يلزم اتخاذ إجراء لشطب هذا التبرع.
    In specific cases, where the pledge is deemed uncollectible, write-off action will be required. UN وفي الحالات المحددة، التي يعتبر فيها التبرع المعلن غير قابل للتحصيل، يلزم اتخاذ إجراء لشطب هذا التبرع.
    The value of non-US dollar contributions to UNHCR appreciated between the time of recording the pledge and the time of actual payment. UN وارتفعت قيمة التبرعات المقدمة للمفوضية بعملات غير الدولار الأمريكي في الفترة ما بين تاريخ تسجيل إعلان التبرع وتاريخ الدفع الفعلي.
    Unconditional pledges from Governments are fully recognized as income at the time of receipt of the pledge. UN وتثبت بالكامل التبرعات المعلنة غير المشروطة من الحكومات كإيرادات وقت ورود التعهد بالتبرع.
    Fundamental changes were therefore needed to capitalize on the pledge made in the 2005 World Summit Outcome to make the United Nations system more effective and accountable. UN وبالتالي يلزم إجراء تغييرات جوهرية للوفاء بالتعهد الوارد في الوثيقة الختامية لمؤتمر القمة العالمي لعام 2005 بجعل منظومة الأمم المتحدة أكثر فعالية وخضوعا للمساءلة.
    the pledge, when implemented, would undoubtedly unlock resources that were critical for achievement of the Millennium Development Goals. UN وقالت إن هذا التعهد سيؤدي، بلا شك، إلى الإفراج عن موارد تعتبر حاسمة لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    The return of the encumbered asset to the grantor usually extinguishes the pledge. UN وعادة ما تؤدي إعادة الموجودات المرهونة إلى المانح إلى إنهاء رهن الوفاء.
    Reaffirming the crucial importance of increasing the resources allocated for official development assistance, and recalling the pledge of the industrialized countries to allocate 0.7 per cent of their gross national product for official development assistance, UN وإذ تؤكد من جديد الأهمية الحاسمة لزيادة الموارد المخصصة للمساعدة الإنمائية الرسمية، وإذ تذكر بالعهد الذي قطعته البلدان الصناعية على نفسها بأن تخصص للمساعدة الإنمائية الرسمية نسبة 0.7 في المائة من ناتجها القومي الإجمالي،
    Pledges from Governments are fully recognized as income at the time of acceptance of the pledge. UN وتثبت التبرعات المعلنة من الحكومات بكاملها بوصفها إيرادات وقت قبول التبرع المعلن.
    Pledges from Governments are fully recognised as income at the time of acceptance of the pledge. UN وتُقيد التبرعات المعلنة من الحكومات بكاملها في الحسابات بوصفها إيرادات وقت قبول التبرع المعلن.
    Pledges from Governments are fully recognized as income at the time of acceptance of the pledge. UN وتثبت التبرعات المعلنة من الحكومات بكاملها بوصفها إيرادات وقت قبول التبرع المعلن.
    Pledges from Governments are fully recognized as income at the time of acceptance of the pledge. UN وتُقيد التبرعات المعلنة من الحكومات بكاملها في الحسابات بوصفها إيرادات وقت قبول التبرع المعلن.
    Pledges from Governments are fully recognized as income at the time of acceptance of the pledge. UN وتقيد التبرعات المعلنة من الحكومات بكاملها بوصفها إيرادات وقت قبول التبرع المعلن.
    Pledges from Governments are fully recognized as income at the time of acceptance of the pledge. UN وتثبت التبرعات المعلنة من الحكومات بكاملها بوصفها إيرادات وقت قبول التبرع المعلن.
    (iii) Deferred income includes pledged contributions for future periods where the pledge document categorically specifies the fiscal year(s) in which the contributions will be made; UN ' 3` تشمل الإيرادات المؤجلة التبرعات المعلنة لفترات مقبلة في الحالات التي تنص فيها وثيقة إعلان التبرع نصا قاطعا على السنة أو السنوات المالية التي سيتم فيها التبرع؛
    Unconditional pledges from Governments are fully recognized as income at the time of receipt of the pledge. UN وتثبت بالكامل التبرعات المعلنة غير المشروطة من الحكومات كإيرادات وقت ورود التعهد بالتبرع.
    Eliminating poverty and keeping the pledge of quality education for all comes down to a single question. UN فالقضاء على الفقر والوفاء بالتعهد بتوفير تعليم جيد يفضيان بنا إلى سؤال واحد.
    the pledge will help to sharpen the Afghan national plan for child survival, monitor results and focus greater attention on the most disadvantaged and vulnerable children. UN وسيساعد هذا التعهد على صقل الخطة الوطنية الأفغانية بشأن بقاء الأطفال، ورصد النتائج، وتركيز مزيد من الاهتمام على أشد الأطفال حرمانا وتعرضا للخطر.
    This disadvantage alone makes the pledge economically impractical in many business contexts. UN وهذا العيب وحده يجعل رهن الوفاء غير عملي اقتصاديا في كثير من سياقات الأعمال التجارية.
    The Ministers expressed concern that the pledge made by the G.8 at Gleneagles to double the Official Development Assistance (ODA) towards Africa from US $ 25 billion to US $ 50 billion by 2010 was not reached. UN وعبر الوزراء عن عدم الارتياح لأن التعهد الذي قطعته مجموعة الثمانية على نفسها في جلينيجلز بمضاعفة المساعدة الإنمائية الرسمية لأفريقيا من 25 إلى 50 مليار دولار أمريكي حتى عام 2010، لم يتم تنفيذه.
    In the interest of prudent financial management, up to one half of the value of conditional pledges from Governments and firm pledges made by organizations of established repute are recognized as income at the time the pledge is received. UN وتوخيا للحيطة في الإدارة المالية، لا يثبت كإيرادات إلا ما يصل إلى نصف قيمة التبرعات المعلنة المشروطة من الحكومات والتبرعات المعلنة القاطعة من منظمات ذات سمعة وطيدة وقت تلقي التعهدات بالتبرعات.
    We trust that the pledge of cooperation made by the administering Powers will become a reality. UN ونحن نثق بأن الوعد بالتعاون الذي قدمته الدولتان القائمتان باﻹدارة سيتحول الى واقع ملموس.
    On the same day, an activism campaign had been launched in which handprints symbolic of the pledge to stop violence against women had been displayed. UN وفي ذلك اليوم انطلقت حملة تم فيها عرض بصمات مطبوعة ترمز إلى التعهد بإيقاف العنف ضد المرأة.
    Instead, the pledge works through self-reporting by the company, to meet the demands of its stakeholders, in line with the model adopted under the 10th Principle of the United Nations Global Compact. UN وعوضا عن هذا، ينفذ التعهد من خلال تقارير ذاتية تقدمها الشركة عن نفسها بناء على طلب الجهات صاحبة المصلحة بالتماشي مع المبدأ العاشر لاتفاق الأمم المتحدة العالمي.
    The participants advocate reconfirmation of the pledge that nations took at Johannesburg in 2002. UN ويدعو المشاركون إلى التـأكيد من جديد على التعهد الذي قطعته البلدان على نفسها في جوهانسبرغ في عام 2002.
    Another representative expressed the view that agreeing to a scale of assessment represented an ethical obligation to fulfil the pledge. UN وأعرب ممثل آخر عن رأي مفاده أن الموافقة على جدول الاشتراكات المقدرة يمثل التزاما أخلاقيا بالوفاء بالتعهدات.
    Unconditional pledges from Governments are fully recognized as income at the time of receipt of the pledge. UN ويعترف بكامل التعهدات غير المشروطة التي ترد من الحكومات كايرادات وقت تسلم التعهد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more