"the plot" - Translation from English to Arabic

    • المؤامرة
        
    • قطعة الأرض
        
    • مؤامرة
        
    • الحبكة
        
    • بالمؤامرة
        
    • لقطعة
        
    • حبكة
        
    • المكيده
        
    • المؤامرةِ
        
    • القصه
        
    • بمؤامرة
        
    • المؤامرةَ
        
    • في قطعة اﻷرض
        
    You're the genius, but she's the detective who unraveled the plot. Open Subtitles أنت العبقري بيننا، لكنها هي المحققة التي حلَّت لغر المؤامرة.
    Anything they do find, they'll erase so they can say you destroyed evidence to hide your involvement in the plot. Open Subtitles أي شيء لا تجد، أنها سوف يمحو حتى يتمكنوا من القول كنت تدمير الأدلة لإخفاء مشاركتكم في المؤامرة.
    They also said that you're the ringleader of the plot. Open Subtitles و قد قالوا أيضاً أنّك من تزعّم تلك المؤامرة
    They add that, five years later, the plot on which the house had stood remains empty. UN ويضيفان أن قطعة الأرض التي أقيم عليها مسكنهما لا تزال خالية بعد مرور خمس سنوات.
    It would appear that the plot -- which was thwarted by Government authorities -- aimed to overthrow the current Government. UN وقد بدت على هذه المحاولة التي أفشلتها سلطات سان تومي ملامح مؤامرة دُبرت لقلب نظام الحكم القائم.
    the plot thickens. What do you think it meant? Open Subtitles الحبكة بدأت تتظخم مالذي تضن أنها كانت تعني؟
    Okay, we're mermaids now. I can't keep up with the plot. Open Subtitles حسناً نحن حوريا ت الآن لا أستطيع مواطبة هذه المؤامرة
    Morocco had foiled the plot, but had nevertheless proposed that a referendum should be held under the auspices of the United Nations to settle the matter once and for all. UN وقد أفشل المغرب تلك المؤامرة لكنه اقترح رغم ذلك تنظيم استفتاء تحت رعاية الأمم المتحدة لتسوية المسألة بصورة نهائية.
    Father Hillary was accused of recruiting them and organizing the plot. UN واتهم الأب هيلاري بتجنيدهم وتدبير المؤامرة.
    We regard this act as a grave infringement upon our national sovereignty and safety of our citizens and part of the plot to overturn our system. UN إننا نعتبر هذا العمل تعديا جسيما على سيادتنا الوطنية وعلى سلامة مواطنينا وجزءا من المؤامرة التي تحاك لقلب نظامنا.
    However, two other detainees on the same charges were convicted, despite the lack of evidence to support the plot allegations. UN لكن اثنين آخرين معتقلين بسبب التهم نفسها أُدينا، على الرغم من عدم وجود أدلة تثبت ضلوعهم في المؤامرة المزعومة.
    While in Panama, he made the necessary studies in the city, which were essential to carry out the plot. UN وفي أثناء وجوده في بنما، أجرى وهو في المدينة الدراسات الأساسية اللازمة لتنفيذ المؤامرة.
    The Monitoring Group's claim that Eritrean officers played the central role in the plot is plain wrong and contradicted by its own narrative. UN إن ادعاء فريق الرصد أن ضباطا إريتريين قاموا بالدور الرئيسي في المؤامرة خطأ بيِّن ويتناقض مع سرده للوقائع.
    At this time, even in the United States' own courts, there has been no sentencing of those individuals allegedly responsible for the plot. UN ولم تصدر إلى الآن، حتى في محاكم الولايات المتحدة نفسها، أي أحكام ضد أولئك الأشخاص الذين يزعم أنهم مسؤولون عن هذه المؤامرة.
    There was therefore no reason to possess the plot urgently. UN وبالتالي لم يكن ثمة من داعٍ لحيازة قطعة الأرض على سبيل الاستعجال.
    In 1974, the plot of land in question was expropriated by the municipality for construction of two apartment buildings and compensation was provided. UN ففي عام 1974، صادرت البلدية قطعة الأرض هذه لبناء مبنيين سكنيين ومُنحت المجموعة تعويضاً.
    AlQaida's Lebanon operations are headed by Abu Mohammed al-Masri, a terrorist leader who was deeply involved in the plot to attack American and Israeli targets in Jordan in 1999. UN ويشرف على عمليات القاعدة في لبنان أبو محمد المصري، وهو زعيم إرهابي كان له دور كبير في مؤامرة الهجوم على أهداف أمريكية وإسرائيلية في الأردن في عام 1999.
    The Government stated that, according to the testimonies of those accused, he and others were arrested for having supervised and financed the plot. UN وبينت الحكومة أنه وغيره من الأشخاص، حسب إفادات المتهمين، احتجزوا بسبب إشرافهم على مؤامرة وتمويلهم إياها.
    He had also been hung and restrained and that's where the plot thickens like bad soup. Open Subtitles لقد تم شنقه و تقييده و هنا تصبح الحبكة سميكة كالحساء الفاسد
    If assassinating anyone with knowledge of the plot was Eva's goal, then why stick around? Open Subtitles إذا كان اغتيال أي شخص له معرفة بالمؤامرة كان هدف إيفا، اذن لماذا بقيت؟
    Nothing would make me happier than for you two to have the plot. Open Subtitles لا شيء يجعلني أكثر سعادة منكما في إمتلاككم لقطعة الأرض.
    She was, in fact, orchestrating the plot to extort money from her own parents from whom she was estranged. Open Subtitles لقد كانت في الحقيقة تنسق حبكة القصة لكي تبتز للحصول على المال من أهلها الذين أُقصيت عنهم
    Luckily, Gerard got wind of the plot while we still have me to do something about it. Open Subtitles لحسن الحض, "جيرارد" اكتشف المكيده بينما لازال لدينا وقت لفعل شيئاً -حظ؟
    We have to keep a low profile till we get to Seattle to tell the world of the plot to destroy Springfield. Open Subtitles نحن يَجِبُ أَنْ نَبقي إنزواء... ... حتىنَصلْإلى سياتللإخْبارالعالمِ المؤامرةِ لتَحْطيم سبرنغفيلد.
    I found the plot to be lack... Open Subtitles ..وجدت القصه تبدو مثل
    Moreover, the association of Mr. Mohamed's name with the plot to bomb the United Nations has been in the public domain for some time. UN وفضلا عن ذلك، فإن ارتباط اسم السيد محمد بمؤامرة تفجير اﻷمم المتحدة معلوم للعامة منذ حين.
    With our 45 and his 45, he will buy the plot. Open Subtitles بـ الـ 45 خاصتنا والـ 45 خاصته هو سَيَشتري المؤامرةَ.
    PROVISO A family unit is defined as the spouse, common law spouse, or either, and the children procreated by both, who are engaged with the father and mother, or one of them, in farming the plot. UN فقرة - تشكل الوحدة اﻷسرية من الزوج والزوجة، أو المعاشر والمعاشرة، أو أحدهما، واﻷطفال الذين ينجبانهما والذين يكرسون وقتهم مع اﻷب واﻷم، أو أحدهما، للعمل في قطعة اﻷرض.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more