"the political activities" - Translation from English to Arabic

    • الأنشطة السياسية التي
        
    • على الأنشطة السياسية
        
    • المعلومات التي قدماها عن أنشطتهما السياسية
        
    • بالأنشطة السياسية التي
        
    • عن الأنشطة السياسية
        
    • أنشطة سياسية
        
    • للأنشطة السياسية التي
        
    • اﻷنشطة السياسية التي اضطلع
        
    • اﻷنشطة السياسية في
        
    The Board noted that neither M.A.F. nor Z.A. had been politically active or convicted of any crime, and they were not able to describe the political activities of M.A.F.'s brother. UN ف. وز. أ. لم يكونا ناشطيْن سياسيْين ولم يدانا بارتكاب أي جريمة، ولم يستطيعا وصف الأنشطة السياسية التي يقوم بها شقيق م.
    The Board noted that neither M.A.F. nor Z.A. had been politically active or convicted of any crime, and they were not able to describe the political activities of M.A.F.'s brother. UN ف. وز. أ. لم يكونا ناشطيْن سياسيْين ولم يدانا بارتكاب أي جريمة، ولم يستطيعا وصف الأنشطة السياسية التي يقوم بها شقيق م.
    It further notes that the complainant did not participate in the political activities of MLC in Switzerland. UN وتلاحظ كذلك أنه لم يشارك في الأنشطة السياسية التي تنظمها الحركة في سويسرا.
    Even if they were informed about the political activities of the nationals in exile, they would be in no position to monitor and identify every single person, considering the high number of Ethiopian nationals living abroad. UN وحتى في حال اطلاع السلطات على الأنشطة السياسية التي يضطلع بها رعايا البلد في المهجر فهي ليست في وضع يمكنها من مراقبة كل شخص بمفرده وتحديد هويته نظراً إلى ارتفاع عدد المواطنين الإثيوبيين المقيمين في الخارج.
    4.3 The State party, after considering all the facts of the case, contends that its Immigration Service rejected the complainants' asylum applications as it found that the political activities of the complainants were described only superficially, without any supporting evidence. UN 4-3 وتؤكد الدولة الطرف، بعد نظرها في جميع وقائع القضية، أن دائرة الهجرة رفضت طلبي اللجوء المقدمين من صاحبي الشكويين لأنها رأت أن المعلومات التي قدماها عن أنشطتهما السياسية هي معلومات سطحية لا غير ولا تؤيدها أية أدلة.
    The Iranian authorities are unable to identify and monitor every individual, even when they are aware of the political activities of Iranian citizens in exile. UN وليس بوسع السلطات الإيرانية التعرّف على كل شخص ومراقبته، حتى لو كانت على علم بالأنشطة السياسية التي يضطلع بها الرعايا الإيرانيون في المنفى.
    The State party considers it highly improbable that the complainants would have no information about the political activities of M.A.F.'s brother if they had in fact led to the severe consequences described by the complainants. UN وترى الدولة الطرف أنه من المستبعد للغاية ألا يكون لدى أصحاب الشكوى أي معلومات عن الأنشطة السياسية لشقيق م. أ. ف. إذا كانت هذه الأنشطة قد أدت بالفعل إلى العواقب الوخيمة التي وصفها أصحاب الشكوى.
    4.9 Regarding the political activities of the complainants in Switzerland, the State party submits that they did not demonstrate that they have participated in activities aiming to overthrow by force the democratic institutions, but rather that they were involved in non-violent political activities. UN 4-9 وفيما يتعلق بأنشطة أصحاب البلاغ السياسية في سويسرا، تفيد الدولة الطرف أنهم لم يثبتوا أنهم شاركوا في أنشطة تهدف إلى الإطاحة بالقوة بالمؤسسات الديمقراطية، بل في أنشطة سياسية غير عنيفة.
    With regard to monitoring political activities of Ethiopians in exile, the State party submits that according to the information available to it, the Ethiopian diplomatic and consular missions do not have the personnel nor structural resources to systematically monitor the political activities of opposition members in Switzerland. UN وفيما يتعلق بمراقبة الأنشطة السياسية للإثيوبيين في المنفى، تدفع الدولة الطرف بأنه وفقاً للمعلومات المتاحة لديها، فإن البعثات الدبلوماسية والقنصلية الإثيوبية لا تملك موارد الموظفين ولا الموارد الهيكلية التي تمكنها من المراقبة المنهجية للأنشطة السياسية التي يمارسها أفراد المعارضة في سويسرا.
    It further notes that the complainant did not participate in the political activities of MLC in Switzerland. UN وتلاحظ كذلك أنه لم يشارك في الأنشطة السياسية التي تنظمها الحركة في سويسرا.
    The Board refers to Amnesty International's medical report, arguing that it cannot be concluded from this report that the torture alleged was inflicted as a result of his participation in the political activities described by him. UN ويشير المجلس إلى التقرير الطبي لمنظمة العفو الدولية، محتجاً بأنه لا يمكن أن يُستنتج من هذا التقرير أن التعذيب المزعوم حدث بالفعل نتيجة لمشاركة صاحب الشكوى في الأنشطة السياسية التي ذكرها.
    He repeats that the political activities of the Ethiopian community in exile are meticulously monitored and recorded, and affirms that in the circumstances he would be at risk of arrest and torture if returned to Ethiopia. UN وبعد أن كرر ملتمس اللجوء أن الأنشطة السياسية التي تضلع بها الجماعات الإثيوبية في المنفى يجري رصدها وتسجيلها بشكل دقيق، أكد أنه سيتعرض في هذه الظروف للتوقيف والتعذيب في حالة العودة.
    the political activities that the complainant claims to have carried out since she became a member of the Zwiadists are not of such a nature as to conclude that she risks being tortured upon her return. UN وليست الأنشطة السياسية التي تدعي مقدمة الطلب أنها قامت بها منذ أن أصبحت عضواً في حزب الرئيس السابق ذات طابع يمكن على أساسه الانتهاء إلى أنها تواجه خطر التعذيب لدى عودتها.
    The Committee considers, on the basis of the information provided, that the political activities that the complainant claims to have carried out are not of such a nature as to conclude that he runs a real risk of being tortured upon his return. UN وترى اللجنة، بالاستناد إلى المعلومات المقدمة، أن الأنشطة السياسية التي يدعي مقدم الشكوى أنه قام بها ليس لها الطابع الذي يؤدي إلى استنتاج أنه يواجه خطراً حقيقياً للتعرض للتعذيب لدى عودته.
    24. Stakeholders recognize that there is a need to carefully balance the political activities undertaken by special political missions and other United Nations roles and activities. UN 24 - وتقر الجهات المعنية بالحاجة إلى الموازنة بحرص بين الأنشطة السياسية التي تقوم بها البعثات السياسية الخاصة والأدوار والأنشطة الأخرى التي تقوم بها الأمم المتحدة.
    Even if they were informed about the political activities of the nationals in exile, they would be in no position to monitor and identify every single person, considering the high number of Ethiopian nationals living abroad. UN وحتى في حال اطلاع السلطات على الأنشطة السياسية التي يضطلع بها رعايا البلد في المهجر فهي ليست في وضع يمكنها من مراقبة كل شخص بمفرده وتحديد هويته نظراً إلى ارتفاع عدد المواطنين الإثيوبيين المقيمين في الخارج.
    43. In 2009, the ILO Committee of Experts requested the Government to consider revising the draft Labour Code so as to eliminate the total ban on the political activities of workers' and employers' organizations. UN 43- وفي عام 2009، طلبت لجنة خبراء منظمة العمل الدولية من الحكومة النظر في تنقيح مشروع قانون العمل بغرض إنهاء الحظر الكامل على الأنشطة السياسية لمنظمات العمال وأصحاب العمل(107).
    4.3 The State party, after considering all the facts of the case, contends that its Immigration Service rejected the complainants' asylum applications as it found that the political activities of the complainants were described only superficially, without any supporting evidence. UN 4-3 وتؤكد الدولة الطرف، بعد نظرها في جميع وقائع القضية، أن دائرة الهجرة رفضت طلبي اللجوء المقدمين من صاحبي الشكويين لأنها رأت أن المعلومات التي قدماها عن أنشطتهما السياسية هي معلومات سطحية لا غير ولا تؤيدها أية أدلة.
    The Iranian authorities are unable to identify and monitor every individual, even when they are aware of the political activities of Iranian citizens in exile. UN وليس بوسع السلطات الإيرانية التعرّف على كل شخص ومراقبته، حتى لو كانت على علم بالأنشطة السياسية التي يضطلع بها الرعايا الإيرانيون في المنفى.
    The State party considers it highly improbable that the complainants would have no information about the political activities of M.A.F.'s brother if they had in fact led to the severe consequences described by the complainants. UN وترى الدولة الطرف أنه من المستبعد للغاية ألا يكون لدى أصحاب الشكوى أي معلومات عن الأنشطة السياسية لشقيق م. أ. ف. إذا كانت هذه الأنشطة قد أدت بالفعل إلى العواقب الوخيمة التي وصفها أصحاب الشكوى.
    It also noted that the complainant had adduced no evidence in substantiation of his claim that his family was persecuted in the Islamic Republic of Iran due to the political activities of one of his relatives, and he had never been himself politically active in the Islamic Republic of Iran. UN ولاحظت أيضاً أن صاحب الشكوى لم يقدم أي دليل لإثبات ادعائه بأن أسرته تعرضت للاضطهاد في جمهورية إيران الإسلامية بسبب أنشطة سياسية لأحد أقاربه، وأنه لم يكن نفسه ناشطاً سياسياً قط في جمهورية إيران الإسلامية.
    With regard to monitoring political activities of Ethiopians in exile, the State party submits that according to the information available to it, the Ethiopian diplomatic and consular missions do not have the personnel nor structural resources to systematically monitor the political activities of opposition members in Switzerland. UN وفيما يتعلق بمراقبة الأنشطة السياسية للإثيوبيين في المنفى، تدفع الدولة الطرف بأنه وفقاً للمعلومات المتاحة لديها، فإن البعثات الدبلوماسية والقنصلية الإثيوبية لا تملك موارد الموظفين ولا الموارد الهيكلية التي تمكنها من المراقبة المنهجية للأنشطة السياسية التي يمارسها أفراد المعارضة في سويسرا.
    The Committee based its Views in particular on the political activities undertaken by Mr. Aemei after he left Iran, which led to clashes between him and representatives of Iran in Switzerland. UN وأسست اللجنة آراءها بصفة خاصة على اﻷنشطة السياسية التي اضطلع بها السيد آيمي بعد أن غادر إيران مما أدى إلى اصطدامات بينه وبين ممثلي إيران في سويسرا.
    17. Efforts were being made to encourage women to take full part in the political activities of the country. UN ١٧ - ومضت قائلة إن جهودا تبذل لتشجيع المرأة على المشاركة مشاركة تامة في اﻷنشطة السياسية في البلد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more