Making progress in the three priorities would be of limited value without measurable progress in the political dialogue. | UN | وسيكون إحراز تقدم على مستوى الأولويات الثلاث محدود الأهمية دون إحراز تقدم ملموس في الحوار السياسي. |
Progress is also expected to be made in the political dialogue in Ninewa. | UN | ومن المتوقع أيضا إحراز تقدم في الحوار السياسي في نينوى. |
The programme will also address the importance of resuming the political dialogue between the parties aimed at achieving a permanent settlement of the question of Palestine. | UN | وسيعالج البرنامج أيضا أهمية استئناف الحوار السياسي بين الطرفين الرامي إلى تحقيق تسوية دائمة للقضية الفلسطينية. |
We attach great importance to the continuation of the political dialogue process encompassing all groups in Iraq and the establishment of national unity. | UN | إننا نولي أهمية كبيرة لاستمرار عملية الحوار السياسي الذي يحتضن كل المجموعات في العراق ولتحقيق الوحدة الوطنية فيه. |
The Committee will work towards the continuation of the political dialogue between the parties aimed at achieving a permanent settlement of the question of Palestine. | UN | وستعمل اللجنة على مواصلة الحوار السياسي بين الأطراف بهدف التوصل إلى تسوية دائمة لقضية فلسطين. |
Meeting with the Minister of Communication, in charge of the political dialogue | UN | اجتماع مع وزير الاتصالات، والمسؤول عن الحوار السياسي |
The momentum of the political dialogue among various parties has been maintained and the principle of seeking to resolve differences through consultation has been respected. | UN | فقد استمر زخم الحوار السياسي بين مختلف الأطراف، واحترم مبدأ السعي إلى تسوية الخلافات من خلال المشاورات. |
(ii) Permanent follow-up mechanism for the national conference established to sustain the political dialogue and reconciliation process | UN | ' 2` آليات المتابعة الدائمة للمؤتمر الوطني المنشأة لمواصلة الحوار السياسي والمصالحة الوطنية |
I am convinced that the political dialogue initiated in Central Africa as a result of this conference will help to promote the establishment of democratic governments in this turbulent subregion. | UN | وأنا مقتنع بأن الحوار السياسي الذي أتاح هذا المؤتمر بدأه على مستوى وسط أفريقيا سيساهم في تشجيع إقامة نظم ديمقراطية في هذه المنطقة دون اﻹقليمية المضطربة جدا. |
The Tanzanian representative of the mediator appointed for that purpose arrived in Burundi only three days before the political dialogue was scheduled to begin. | UN | وجاء المبعوث التنزاني للوسيط المعين لهذه المهمة إلى بوروندي قبل موعد بدء الحوار السياسي بثلاثة أيام فقط. |
It also welcomed the intention of the Secretary-General to send a special envoy in order to facilitate the political dialogue. | UN | ورحب أيضا باعتزام الأمين العام إرسال مبعوث خاص لتيسير الحوار السياسي. |
However, there are substantial technical impediments to the smooth running of this process, and the political dialogue remains at a nascent level. | UN | غير أن هناك معوقات تقنية كبيرة تَحول دون سير هذه العملية بيسر وما زال الحوار السياسي في طور التكوين. |
In the Central African Republic, the political dialogue initiative must be given all the support required for it to take root. | UN | أما في جمهورية أفريقيا الوسطى، فيجب تقديم كل ما يلزم من دعم لمبادرة الحوار السياسي ترسيخا لجذورها. |
Yet we all agree that, given those premises, it is difficult to advance the political dialogue and to set new priorities. | UN | ومع ذلك فإننا جميعا متفقون، نظرا إلى تلك المقدمات، على أن من الصعب التقدم في الحوار السياسي وتحديد أولويات جديدة. |
In that connection, the political dialogue initiated by the Transitional Government with the support of MINUSTAH must embrace all elements of Haitian society. | UN | وفي ذلك الصدد يجب أن يشمل الحوار السياسي الذي بدأته الحكومة الانتقالية بدعم من البعثة جميع العناصر في المجتمع الهاييتي. |
The Committee will support all efforts to resume the political dialogue with Israel in order to pave the way toward the implementation of the road map. | UN | وستؤيد اللجنة كل الجهود من أجل استئناف الحوار السياسي مع إسرائيل توطئة لتنفيذ خريطة الطريق. |
Women-specific technical cooperation projects had been allocated 37.4 million euros in 2002 and, in the political dialogue with partner Governments, Germany ensured that women's rights were regarded as human rights. | UN | وقد خصص مبلغ 37.4 مليون يورو في سنة 2002 لمشاريع التعاون الفني المعنية بالمرأة، وأكدت ألمانيا في الحوار السياسي مع حكومات شريكة، أن حقوق المرأة تعتبر مثل حقوق الإنسان. |
The new paragraph has also been introduced to highlight the fact that the road map could help relaunch the political dialogue towards comprehensive peace, which would undoubtedly help to improve the situation of Palestinian refugees. | UN | وأدخلت الفقرة الجديدة أيضا لإبراز حقيقة أن خريطة الطريق يمكن أن تساعد في بدء الحوار السياسي صوب تحقق التسوية الشاملة، التي تمكنها أن تساعد دون شك في تحسين حالة اللاجئين الفلسطينيين. |
Addressing the underlying human rights issues and causes should be an increasingly important part of peacekeeping efforts and also underpin the political dialogue for a comprehensive settlement of the Cyprus problem. | UN | وينبغي أن تكون معالجة المسائل والقضايا الأساسية المتعلقة بحقوق الإنسان جزءاً متزايد الأهمية من جهود حفظ السلام وأن تشكل أساساً للحوار السياسي من أجل التوصل إلى تسوية شاملة للمشكلة القبرصية. |
The proposals comprise five components: expediting the negotiation process, enhancing the security situation, strengthening the African Union mission, the humanitarian situation and the political dialogue. | UN | وتشتمل المقترحات على خمسة مكونات، هي: تسريع عملية التفاوض، وتعزيز الحالة الأمنية، وتعزيز بعثة الاتحاد الأفريقي، والحالة الإنسانية، والحوار السياسي. |
With respect to the Republic of Madagascar, I would particularly like to express my full satisfaction with the mediation by the eminent SADC representative with respect to the political dialogue. | UN | وبخصوص جمهورية مدغشقر، أود أن أعرب، على نحو خاص، عن رضائي التام عن الوساطة التي يقوم بها ممثل الجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي الموقر فيما يتعلق بالحوار السياسي. |
These initiatives could be undertaken in the framework of the United Nations or at the regional level or in the context of the political dialogue between States, as in the case of the dialogue between the European Union and China on the international covenants. | UN | ويمكن القيام بهذه المبادرات في إطار الأمم المتحدة كما يمكن القيام بها على الصعيد الإقليمي أو في إطار حوار سياسي بين الدول، مثلما هي الحال بين الاتحاد الأوروبي والصين بخصوص العهدين الدوليين. |
He appeals to their sense of responsibility and recommends that the political dialogue initiated with a view to ensuring the efficient operation of institutions, and thus guaranteeing the existence of a State ruled by law, will be continued and strengthened. | UN | واستثار إحساسهم بالمسؤولية وأوصى بمتابعة وتدعيم الحوار الجمهوري الذي يجري حاليا، بغية كفالة التشغيل الجيد للمؤسسات ومنح كافة الضمانات لدولة القانون. |