"the position of women" - Translation from English to Arabic

    • وضع المرأة
        
    • مركز المرأة
        
    • بوضع المرأة
        
    • موقف المرأة
        
    • مكانة المرأة
        
    • وضع النساء
        
    • ووضع المرأة
        
    • لوضع المرأة
        
    • مركز النساء
        
    • أوضاع المرأة
        
    • حالة المرأة
        
    • بمركز المرأة
        
    • بمكانة المرأة
        
    • بوضع النساء
        
    • ووضع النساء
        
    It prohibits all discrimination on grounds of gender, but is particularly aimed at strengthening the position of women. UN ويحظر جميع أشكال التمييز بسب نوع الجنس، وإن كان يهدف بصفة خاصة إلى تعزيز وضع المرأة.
    Despite this, the position of women in decision-making and their role in formulation of policies is still weak. UN وبالرغم من هذا، فإن وضع المرأة في صنع القرار ودورها في صياغة السياسات لا يزال ضعيفا.
    Altogether, the position of women in political decision-making in Finland has strengthened. UN وإجمالا، فقد تعزز وضع المرأة في صنع القرار السياسي في فنلندا.
    A wide range of governmental actions and measures have been introduced with the aim of improving the position of women in the labour market. UN ولقد أدخلت مجموعة واسعة النطاق من الإجراءات والتدابير الحكومية بغية تحسين مركز المرأة في سوق العمل.
    The Act permits positive differential treatment in the interests of promoting equality, particularly with a view to advancing the position of women. UN ويسمح هذا القانون بمعاملة تفاضلية إيجابية حرصاً على تعزيز المساواة، وخاصة بقصد النهوض بوضع المرأة.
    It requested further details about efforts to guarantee the rights of all children and to improve the position of women in rural and remote areas. UN وطلبت المزيد من التفاصيل بشأن الجهود المبذولة لضمان حقوق جميع الأطفال وتحسين وضع المرأة في المناطق الريفية والنائية.
    While noting that discrimination on the basis of gender is not prohibited, it considered that the position of women is improving. UN ورغم أن هولندا لاحظت أن التمييز على أساس نوع الجنس غير محظور في توفالو إلا أنها اعتبرت أن وضع المرأة آخذ في التحسن.
    Within the second line of its activities, the Centre contributes to the development of a knowledge base concerning the position of women and young people in science. UN وفي إطار الخط الثاني من أنشطة المركز، فإنه يساهم في استحداث قاعدة معارف بشأن وضع المرأة والشباب في مجال العلوم.
    Special attention to the position of women in a domestic violence situation is pointed out in these areas. UN ويولى اهتمام خاص في هذه المجالات إلى وضع المرأة في حالات العنف العائلي؛
    Introduced organizational structures with the exclusive emphasis on male authority further weakened the position of women in society. UN ومما زاد من ضعف وضع المرأة في المجتمع الهياكل التنظيمية المستحدثة التي لا تركز إلا على سلطة الذكور.
    The Committee requested the Government to keep it informed on the measures taken to strengthen the position of women in the formal and informal labour market. UN وطلبت اللجنة إلى الحكومة أن تبقيها على علم بالتدابير المتخذة لتعزيز وضع المرأة في سوق العمل الرسمية وغير الرسمية.
    It includes human rights issues, in order to strengthen and improve the position of women in society. UN ويتضمن هذا المنهج قضايا حقوق الإنسان بما يدعم ويعزز وضع المرأة في المجتمع.
    Afghanistan acknowledges that the accomplishments that we have outlined are only the first steps towards achieving gender equality and the improvement of the position of women. UN تعترف أفغانستان بأن الإنجازات التي ذكرناها ليست سوى الخطوات الأولى نحو تحقيق المساواة الجنسانية وتحسين مركز المرأة.
    Syllabuses placed particular stress on the position of women in society and on the equality of men and women in terms of their rights and duties. UN وتؤكد المناهج الدراسية بوجه خاص على مركز المرأة في المجتمع وعلى المساواة بين الرجل والمرأة في الحقوق وفي الواجبات.
    There was, however, some inequality between the position of women in urban and rural areas. UN بيد أن هناك بعض التفاوت في مركز المرأة بين المناطق الحضرية والمناطق الريفية.
    The Act permits positive differential treatment in order to promote gender equality, particularly with a view to advancing the position of women. UN والقانون يسمح بالمعاملة التمييزية الإيجابية من أجل تشجيع المساواة بين الجنسين، وخاصة من أجل النهوض بوضع المرأة.
    Women's and men's equal participation in political life is instrumental in enhancing the position of women in society as a whole. UN وتعد مشاركة المرأة والرجل على قدم المساواة في الحياة السياسية أمراً مؤثراً في تعزيز موقف المرأة في المجتمع ككل.
    The issue of the position of women in society is essentially a political question. UN :: إن قضية مكانة المرأة في المجتمع هي في جوهرها قضية سياسية.
    the position of women is made even more precarious by the increasing informalization and feminization of labour under highly exploitative conditions of work. UN بل إن وضع النساء يزداد اضطرابا من جراء إضفاء الطابع غير الرسمي على العمالة وتأنيثها في إطار شروط عمل استغلالية للغاية.
    the position of women in government and the legislative bodies is demonstrated by the following: UN ووضع المرأة في الحكومة والهيئات التشريعية يبيِّنه ما يلي:
    In 2006, a survey of the position of women in small and medium-sized enterprises was carried out. UN وفي عام 2006، أجرى مسح لوضع المرأة في المؤسسات الصغيرة والمتوسطة الحجم.
    These funds represent an important tool for attaining the objective of strengthening the position of women and girls in society. UN وتمثِّل هذه المخصصات أداة هامة لبلوغ هدف تعزيز مركز النساء والفتيات في المجتمع.
    The goal of this organization is to contribute to strengthening joint Arab collaboration in developing the position of women and the empowerment of women. UN وتهدف هذه المنظمة إلى المساهمة في تعزيز التعاون والتنسيق العربي المشترك في مجال تطوير أوضاع المرأة وتمكينها.
    The parties were committed to improving the position of women through action plans; his own party, Fianna Fáil, had set specific targets for female participation at all levels. UN والأحزاب ملتزمة بتحسين حالة المرأة عن طريق خطط عمل؛ وقد وضع حزبه هو أهدافا محدّدة لمشاركة الإناث على جميع المستويات.
    It noted Tonga's efforts to advance the position of women and combat gender-based violence and discrimination. UN ونوّهت بجهود تونغا الهادفة إلى النهوض بمركز المرأة ومكافحة العنف والتمييز القائمين على أساس نوع الجنس.
    The State party should take the necessary practical steps, including awareness-raising campaigns, to eradicate stereotypes regarding the position of women in society. UN وينبغي للدولة الطرف أن تتخذ الخطوات العملية الضرورية، بما في ذلك تنظيم حملات لزيادة الوعي، من أجل القضاء على القوالب النمطية المتعلقة بمكانة المرأة في المجتمع.
    More detailed information regarding the position of women in the labour market is given in annex 10, part 1. UN وترد في المرفق 10، الجزء 1 معلومات أكثر تفصيلا فيما يتعلق بوضع النساء في سوق العمل.
    In general, the State party should take the necessary practical steps to eradicate stereotypes regarding the position of women in society in general, and with regard to Roma women in particular. UN وبوجه عام، ينبغي للدولة الطرف أن تتخذ التدابير العملية اللازمة للقضاء على القوالب النمطية المتعلقة بوضع المرأة في المجتمع بوجه عام ووضع النساء من الغجر الروما بوجه خاص.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more