"the positive aspects" - Translation from English to Arabic

    • الجوانب الإيجابية
        
    • بالجوانب الإيجابية
        
    • الجوانب الايجابية
        
    • النواحي اﻹيجابية
        
    • للجوانب الإيجابية
        
    • أن الجوانب اﻹيجابية
        
    • عن الجوانب اﻹيجابية
        
    • جوانبها الإيجابية
        
    The speaker from South Africa stressed that human capacity-building was one of the positive aspects of the ADT. UN وأكدت المتحدثة من جنوب أفريقيا أن بناء القدرات البشرية جانب من الجوانب الإيجابية لأدوات تطوير المحاسبة.
    The proposals in the Secretary-General's report must therefore build on the positive aspects of existing reform efforts. UN ولذلك فإن المقترحات الواردة في تقرير الأمين العام يجب أن تبني على الجوانب الإيجابية لجهود الإصلاح الحالية.
    In this context, the positive aspects of various recent international development initiatives were highlighted. UN وأُبرزت في هذا السياق الجوانب الإيجابية لمختلف المبادرات الإنمائية الدولية المتخذة مؤخراً.
    We must acknowledge and build on the positive aspects of international migration. UN ويجب أن نسلم بالجوانب الإيجابية للهجرة الدولية وأن نبني عليها.
    He called for a change in approach, showing, above all, the positive aspects and emphasizing the opportunities to be found in Africa. UN ودعا إلى تغيير النهج وتوخي نهج آخر يُبرز، قبل كل شيء، الجوانب الايجابية ويؤكد على الفرص الموجودة في افريقيا.
    Despite the positive aspects I just mentioned, the Council, as we know, is not perfect. UN وعلى الرغم من الجوانب الإيجابية التي ذكرتها للتو، فإن المجلس، كما نعرفه، ليس مثاليا.
    Goal: Diversity: to emphasize the positive aspects in our society and to recognize efforts to create Racial, Spiritual and Ethical Harmony. UN الهدف: التنوع: التأكيد على الجوانب الإيجابية في مجتمعنا، والإقرار بالجهود الرامية إلى إيجاد وئام عرقي وروحي وأخلاقي.
    A growing number of actors have been actively engaged in fostering the positive aspects of international migration. UN ويشارك عدد متزايد من الجهات الفاعلة بنشاط في تعزيز الجوانب الإيجابية للهجرة الدولية.
    On the other hand, the Study Group also thought it important to highlight the positive aspects of fragmentation. UN ومن جهة ثانية، رأى فريق الدراسة أيضاً أن من المهم إبراز الجوانب الإيجابية للتجزؤ.
    It was therefore necessary to capitalize on the positive aspects of globalization and mitigate its negative effects. UN وذكر أنه لذلك من الضروري الاستفادة من الجوانب الإيجابية للعولمة وتخفيف آثارها السلبية.
    Each nation must formulate an appropriate policy on international integration so as to benefit from the positive aspects of the process while minimizing the negative ones. UN ولا بد لكل دولة من أن تصوغ سياســـة ملائمة للتكامل الدولي بغية الاستفادة من الجوانب الإيجابية للعملية وتقليل الجوانب السلبية إلى الحد اﻷدنى.
    Further, in each country the ministry of education should endeavour to include in the curricula the positive aspects of the various civilizations. UN وعلاوة على ذلك، ينبغي أن تسعى وزارة التربية في كل بلد إلى تضمين البرامج الجوانب الإيجابية لمختلف الحضارات.
    She also notes the positive aspects of the OHCHR's Plan of Action with respect to the empowerment of minority communities and the enrichment of cultural diversity. UN كما تلاحظ الجوانب الإيجابية في خطة عمل المفوضية بخصوص تعزيز مكانة الأقليات وإغناء التنوع الثقافي.
    They believed that this would enable more minority communities to benefit from the positive aspects of the Working Group outlined above, and the opportunity to carry out advocacy at the United Nations in general. UN وأعرب عن اعتقاده بأن هذا الأمر سيمكن مزيدا من مجتمعات الأقليات من الاستفادة مما يتيحه الفريق العامل من الجوانب الإيجابية المبيَّنة أعلاه ومن الفرصة للقيام بالدعوة في الأمم المتحدة بشكل عام.
    Participants found the speakers' papers to be detailed and to the point; they had particularly emphasized the positive aspects of traditional African society. UN فقد ركزت البيانات بوجه خاص على الجوانب الإيجابية التي تميز المجتمعات التقليدية الأفريقية.
    In this context, the positive aspects of various recent international development initiatives were highlighted. UN وأُبرزت في هذا السياق الجوانب الإيجابية لمختلف المبادرات الإنمائية الدولية المتخذة مؤخراً.
    To shed light on the positive aspects of charitable work, clarify its dimensions, and forestall accusations that might be levelled against it UN الكشف على الجوانب الإيجابية للعمل الخيري وإيضاح أبعاده ودرء الاتهامات التي توجه إليه.
    Member States had welcomed the positive aspects reflected in the reports and been eager to introduce the practices referred to in the reports at the national level. UN وأضافت أن الدول الأعضاء قد رحبت بالجوانب الإيجابية التي انعكست في التقارير وأعربت عن تحمّسها لتطبيق الممارسات المشار إليها في التقارير على المستوى الوطني.
    From the outset, I also recognized the positive aspects of the concerns raised by the delegation of Poland. UN وقد اعترفتُ منذ البداية بالجوانب الإيجابية من الشواغل التي عبر عنها وفد بولندا.
    He nevertheless emphasized the positive aspects of economic reform, which his own Government had implemented. UN ومع ذلك فإنه يؤكد الجوانب الايجابية للإصلاح الاقتصادي، التي نفذتها حكومته.
    Similarly, the charge that the report was unbalanced failed to recognize that an inspection was not meant to be balanced; it was supposed to focus not on the positive aspects of an operation, but only on the difficulties and problems detected. UN وكذلك فإن الادعاء بأن التقرير غير متوازن ليس منطقيا ﻷن التفتيش ليس المقصود منه أن يكون متوازنا؛ ولا ينتظر منه التركيز على النواحي اﻹيجابية ﻷي عملية، بل على الصعوبات والمشاكل الملاحظة فقط.
    An evaluation of the positive aspects of establishing regional investigators to service peacekeeping missions around the world will also be provided. UN كذلك يرد فيه تقييم للجوانب الإيجابية لإلحاق محققين إقليميين ببعثات حفظ السلام في مختلف أنحاء العالم ليخدموها.
    Even though the positive aspects of the post-cold-war period have allowed for a relaxation of tensions in certain areas of international political life, they have not, unfortunately, decisively strengthened international peace and security. UN ومع أن الجوانب اﻹيجابية لفترة ما بعد الحرب الباردة سمحت باسترخاء التوترات في بعض مجالات الحياة السياسية الدولية، فإنها، لسوء الحظ، لم تعزز السلم واﻷمن الدوليين تعزيزا حاسما.
    She emphasized the need to ensure an effective flow of information on the positive aspects of international migration. UN وأكدت الرئيسة على الحاجة إلى كفالة تدفق المعلومات على نحو فعال عن الجوانب اﻹيجابية للهجرة الدولية.
    He also emphasized the importance of the working group considering not only the negative aspects of the activities of transnational corporations but also the positive aspects, so that it could develop partnerships with transnational corporations. UN وأكد أيضاً على أهمية عدم اكتفاء الفريق العامل بالنظر في الجوانب السلبية لأنشطة الشركات عبر الوطنية، وقيامه أيضاً بالنظر في جوانبها الإيجابية بغية التمكن من عقد شراكات مع تلك الجهات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more