"the positive developments" - Translation from English to Arabic

    • التطورات الإيجابية التي
        
    • التطورات الايجابية
        
    • والتطورات الإيجابية
        
    • بالتطورات الإيجابية التي
        
    • على التطورات الإيجابية
        
    • من تطورات إيجابية
        
    • إلى التطورات الإيجابية
        
    • هذه التطورات الإيجابية
        
    • عن التطورات الإيجابية
        
    • بالتطورات الإيجابية الحاصلة
        
    • من التطورات اﻹيجابية
        
    • التطورات الإيجابية الحاصلة
        
    • والتطورات الايجابية
        
    • للتطورات الإيجابية التي
        
    • للتطورات الإيجابية الحاصلة
        
    We are encouraged by the positive developments that have taken place during 2010. UN لقد شجعتنا التطورات الإيجابية التي حدثت خلال عام 2010.
    the positive developments that had taken place should have been better reflected in his report. UN وكان ينبغي أن تظهر التطورات الإيجابية التي حدثت بشكل أكثر وضوحا في تقريره.
    Second, the 2010 session of the Conference on Disarmament will need to build on the positive developments that took place this year. UN ثانيا، لا بد أن تستفيد دورة عام 2010 لمؤتمر نزع السلاح من التطورات الايجابية التي حدثت هذا العام.
    the positive developments in Macedonia also give rise to hope for the achievement of lasting stability. UN والتطورات الإيجابية في مقدونيا أيضا تبعث على الأمل في أن يتحقق استقرار دائم.
    My delegation welcomes the positive developments that have occurred in the past year in the area of arms control and disarmament. UN ويرحب وفد بلدي بالتطورات الإيجابية التي حدثت في السنة الماضية في مجال تحديد الأسلحة ونزع السلاح.
    The EU will continue to build on the positive developments in Africa of the last decade. UN وسيواصل الاتحاد الأوروبي البناء على التطورات الإيجابية التي شهدتها أفريقيا في العقد الماضي.
    He wished, therefore, to draw attention to the positive developments that had taken place in Cambodia during the period of his mandate. UN ٢ - لذلك أعرب عن رغبته في توجيه الانتباه إلى ما طرأ من تطورات إيجابية في كمبوديا خلال فترة ولايته.
    In that context, we note the positive developments achieved by Nicaragua in its demining programme. UN وفي ذلك السياق، نلاحظ التطورات الإيجابية التي حققتها نيكاراغوا في برنامجها لإزالة الألغام.
    The Committee notes with appreciation the positive developments related to the implementation of the Convention, such as: UN 3- تلاحظ اللجنة مع التقدير حدوث عدد من التطورات الإيجابية التي تتصل بتنفيذ الاتفاقية، ومنها:
    Much has been said about the positive developments that have taken place internationally in the context of arms control, non-proliferation, disarmament and nuclear security. UN وقد قيل الكثير عن التطورات الإيجابية التي استجدت على الصعيد الدولي في سياق الحد من التسلح وعدم الانتشار ونزع السلاح والأمن النووي.
    Among the positive developments was the adoption of that draft resolution without a vote, as in past years. The convening of the fourth special session will be discussed in the Disarmament Commission in 1999. UN ومن التطورات الايجابية أن هذا القــرار تــم اعتماده، كما حدث في العام الماضي، بدون تصويت، وإن مسألة عقد الدورة الاستثنائية الرابعة ستظل تناقش في الدورة الموضوعية لهيئة نزع السلاح لعام ١٩٩٩.
    As the positive developments represented by the peace negotiations and the signing and implementation of the agreements have shown, these efforts have not been in vain. UN ولم تذهب هذه الجهود سدى، وهذا ما تشهد عليه التطورات الايجابية التي تمثلها مفاوضات السلام وإبرام وتنفيذ الاتفاقات.
    The lifting of the Ramallah siege and the positive developments in the Church of the Nativity stand-off are noted in this regard. UN وفي هذا الصدد نلاحظ رفع الحصار عن رام الله والتطورات الإيجابية في المواجهة الدائرة في كنيسة المهد.
    In this respect, we can only welcome the positive developments of recent months. UN وفي هذا الصدد، لا يسعنا إلا أن نرحب بالتطورات الإيجابية التي شهدتها الأشهر الأخيرة.
    Commending the positive developments on the Korean peninsula taking place in the wake of the inter-Korean summit, UN وإذ تثني على التطورات الإيجابية الحاصلة في شبه الجزيرة الكورية عقب قمة الكوريتين،
    1. Welcomes the positive developments in Haiti since the deployment of the MNF in peaceful conditions; UN ١ - يرحب بما حدث من تطورات إيجابية في هايتي منذ وزع القوة المتعددة الجنسيات في إطار ظروف سلمية؛
    We warmly welcome the positive developments in Iraq. We also welcome the improved security situation and hope to see greater political stability in that fraternal country. UN إننا ننظر ببالغ السرور إلى التطورات الإيجابية على أرض العراق الشقيق وتحسن الوضع الأمني، ونتطلع إلى مزيد من الاستقرار السياسي في هذا البلد الشقيق.
    Despite the positive developments, the human rights situation in the Democratic Republic of the Congo remains very serious. UN على الرغم من هذه التطورات الإيجابية لا تزال حالة حقوق الإنسان في جمهورية كونغو الديمقراطية بالغة الخطورة.
    We all have welcomed the positive developments in Afghanistan and the positive role of the United Nations in this situation. UN وقد رحبنا كلنا بالتطورات الإيجابية الحاصلة في أفغانستان وبالدور الإيجابي الذي تضطلع به الأمم المتحدة في هذه الحالة.
    His delegation had been encouraged by the positive developments in the human rights situation in many parts of the world in 1996. UN وقد تشجع وفده من التطورات اﻹيجابية التي حصلت في حالة حقوق اﻹنسان في أجزاء كثيرة من العالم عام ١٩٩٦.
    the positive developments in Liberia and Rwanda, where the OAU and the pertinent leaders in the subregion have effectively discharged this role, are indicative of the potentialities of the regional mechanism. UN والتطورات الايجابية في ليبيريا ورواندا، حيث اضطلعت منظمة الوحدة الافريقية والزعماء المعنيون في المنطقة دون الاقليمية، وبشكل فعال، بهذا الدور، دليل على إمكانيات اﻵلية الاقليمية.
    The European Union will continue to support the positive developments of the last decade. UN سوف يواصل الاتحاد الأوروبي دعمه للتطورات الإيجابية التي حدثت في العقد الماضي.
    On the Middle East, Algeria is pleased to note the positive developments in Lebanon and encourages all parties to persevere on the path of unity and national reconciliation. UN وفي ما يخص الشرق الأوسط، تعبر الجزائر عن ارتياحها للتطورات الإيجابية الحاصلة على الساحة اللبنانية، وتشجع كل الأطراف على تحقيق الوحدة والمصالحة الوطنية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more