"the positive impacts" - Translation from English to Arabic

    • الآثار الإيجابية
        
    • بالآثار الإيجابية
        
    • آثار إيجابية
        
    He suggested that a market-based mechanism could make a difference by scaling-up the positive impacts of bilateral cooperation. UN ورأى أن من شأن إنشاء آلية تقوم على السوق أن يقوم بدور هام، وذلك بتعزيز الآثار الإيجابية للتعاون الثنائي.
    It has been only in recent years that a counter-view has been stressing some of the positive impacts of migration on origin areas. UN ولم يتوفر إلا في السنوات الأخيرة وجهة نظر مضادة تشدد على بعض الآثار الإيجابية للهجرة على مناطق المنشأ.
    Unauthorized logging and forest fires have undermined the positive impacts of reforestation. UN وقوَّضت عمليات قطع الأشجار غير المرخص بها وحرائق الغابات الآثار الإيجابية المترتبة على إعادة التحريج.
    In this context, they emphasized that the Doha development round should conclude with a comprehensive solution to the concerns expressed by developing countries, taking into account their interests and objectives regarding the positive impacts of labour migration both in countries of origin and destination. UN وفي هذا السياق أكّدوا على أن جولة الدوحة الإنمائية ينبغي أن تنتهي إلى حلّ شامل للانشغالات التي أعربت عنها البلدان النامية، مع مراعاة مصالحها وأهدافها فيما يتعلّق بالآثار الإيجابية للهجرة الدولية للعمالة، سواء في البلدان الموفدة للعمالة أو المستقبلة لها.
    81. The Programme of Action recognized the positive impacts of international migration on both the countries of origin and the countries of destination. UN 81 - ويسلم برنامج العمل بالآثار الإيجابية التي تتركها الهجرة الدولية على كل من بلدان المنشأ وبلدان المقصد.
    Countries seek foreign investment because of the positive impacts it can generate in the host economy. UN 5- تسعى البلدان إلى جذب الاستثمار الأجنبي نظراً لما يمكن أن يكون له من آثار إيجابية على الاقتصاد المضيف.
    States also noted the positive impacts of globalization, including advancements in technology and social media that have facilitated self-expression and self-determination for many. UN وأشارت الدول أيضا إلى الآثار الإيجابية للعولمة، بما في ذلك التطورات المشهودة في مجال التكنولوجيا ووسائط التواصل الاجتماعي التي يسرت التعبير عن الذات وتقرير المصير لصالح العديد من الناس.
    the positive impacts of foreign direct investment can be further enhanced when such investments come with technology transfer, capacity-building and the upgrading of skills. UN ويمكن زيادة تعزيز الآثار الإيجابية للاستثمار المباشر الأجنبي عندما تأتي تلك الاستثمارات بنقل التكنولوجيا وبناء القدرات والارتقاء بالمهارات.
    2. the positive impacts of education on poverty reduction and overall human development are well documented. UN 2 - وجرى بشكل مستفيض توثيق الآثار الإيجابية للتعليم على الحد من الفقر والتنمية البشرية ككل.
    The Sudan emphasized the significant role that the United Nations could play in maximizing the positive impacts of globalization and minimizing its negative impacts for the enjoyment of human rights worldwide. UN وأكد السودان الدور الهام الذي يمكن للأمم المتحدة أن تضطلع به في مضاعفة الآثار الإيجابية للعولمة وتقليص أثارها السلبية على التمتع بحقوق الإنسان إلى الحد الادنى في جميع أرجاء العالم.
    Pilot projects and case studies are still needed to document the positive impacts of engaging women in poverty-addressing sustainable forest management initiatives. UN ولا بد من تنفيذ مشاريع تجريبية وإجراء دراسات حالات إفرادية لتوثيق الآثار الإيجابية لإشراك المرأة في مبادرات الإدارة المستدامة للغابات المتصدية للفقر.
    Building strong and dense fabrics of firms, mainly SMEs, effectively linked to the major enterprises and corporations connected to international trade, in order to enhance on a sustainable basis the capacity for creating better jobs and amplifying the positive impacts of trade in the internal economy; UN ○ تمتين وتكثيف هياكل الشركات ولا سميا المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم، وربطها ربطاً فعالاً بكبرى المؤسسات والشركات المرتبطة بالتجارة الدولية، وذلك من أجل العمل على نحو مستدام على تعزيز القدرة على توفير وظائف أفضل وزيادة الآثار الإيجابية للتجارة ضمن الاقتصاد الداخلي؛
    Reference was also made to the positive impacts of specific social programmes to eradicate illiteracy, address malnutrition, establish a rent for the elderly and extend healthcare to all. UN وتمت الإشارة كذلك إلى الآثار الإيجابية لبرامج اجتماعية محدّدة استهدفت القضاء على الأمية والتصدي لسوء التغذية وصرف راتب للمسنِّين وتوفير الرعاية الصحية للجميع.
    Enhancing the positive impacts and mitigating the negative impacts of transport will help achieve the MDGs, but other action is also required, including: increased research on transport-poverty linkages, strengthening institutional frameworks and building civil society capacity to participate in transport policy-making. 2. Association d'assistance aux grands handicapés à domicile UN ومن شأن تعزيز الآثار الإيجابية للنقل والتخفيف من آثاره السلبية أن يساعد في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية، بيد أنه يتعين اتخاذ إجراءات أخرى منها: زيادة البحوث المتعلقة بالروابط بين النقل والفقر وتعزيز الأطر المؤسسية وبناء قدرة المجتمع المدني على المشاركة في رسم السياسات المتعلقة بالنقل.
    pilot projects and case studies are still needed to document the positive impacts of engaging women in poverty-addressing SFM initiatives. UN :: مشاريع ريادية ودراسات حالة لا يزال الأمر في حاجة إليها لتوثيق الآثار الإيجابية لإشراك المرأة في مبادرات الإدارة المستدامة للغابات المتعلقة بالتصدي للفقر؛
    Receiving, as well as sending countries, should act to reinforce the positive impacts of from migration and work together in a cooperative atmosphere, while being sensitive to each other's concerns. UN ويتعين على البلدان المستقبلة والمرسلة العمل على تعزيز الآثار الإيجابية للهجرة والعمل معا في مناخ تعاوني، مع استشعار كل طرف لشواغل الطرف الآخر.
    By undertaking human rights impact assessments, a business had the opportunity not only to avoid future risks, but to strengthen the positive impacts that business activities offered for the enjoyment of human rights; UN وبإجراء عمليات تقييم للآثار على حقوق الإنسان، باستطاعة الشركة لا أن تتفادى المخاطر المحتملة مستقبلاً فحسب بل أيضاً أن تعزز الآثار الإيجابية لأنشطتها على التمتع بحقوق الإنسان؛
    27. This indicator is related to evaluation of the positive impacts or outcomes of measures taken to prevent, control or reverse desertification as defined by the Convention. UN 27- يتعلق هذا المؤشر بتقييم الآثار الإيجابية أو نتائج قياس التدابير المتخذة لمكافحة التصحر أو السيطرة عليه أو عكس اتجاهه، وفقاً لما هو منصوص عليه في الاتفاقية.
    In this context, they emphasized that the Doha development round should conclude with a comprehensive solution to the concerns expressed by developing countries, taking into account their interests and objectives regarding the positive impacts of labour migration both in sending and receiving states. UN وفي هذا السياق أكدوا على أن جولة الدوحة الإنمائية ينبغي أن تنتهي إلى حل شامل لدواعي القلق التي أعربت عنها البلدان النامية، مع مراعاة مصالحها وأهدافها فيما يتعلق بالآثار الإيجابية للهجرة الدولية للعمالة، سواء في البلدان المرسلة للعمالة أو المستقبلة لها.
    We welcome the positive impacts that have resulted from the fact that antiretroviral therapy coverage in developing countries has expanded five times in five years, saving 1.4 million lives, and that the annual number of new infections has been reduced by 17 per cent since 2001. UN ونرحب بالآثار الإيجابية الناتجة عن توسيع نطاق العلاج المضاد للفيروسات العكوسة في البلدان النامية بواقع خمسة أضعاف في خمس سنوات، مما أنقذ حياة 1.4 مليون شخص، وبأن العدد السنوي لحالات الإصابة الجديدة انخفض بنسبة 17 في المائة منذ عام 2001.
    In this context, they emphasized that the Doha development round should conclude with a comprehensive solution to the concerns expressed by developing countries, taking into account their interests and objectives regarding the positive impacts of labour migration both in countries of origin and destination. UN وفي هذا السياق أكدوا على أن جولة الدوحة الإنمائية ينبغي أن تنتهي إلى حل شامل لدواعي القلق التي أعربت عنها البلدان النامية، مع مراعاة مصالحها وأهدافها فيما يتعلق بالآثار الإيجابية للهجرة الدولية للعمالة، سواء في البلدان الموفدة للعمالة أو المستقبلة لها.
    There were also those who saw only the positive impacts, whether reductions in carbon emissions or increased energy security for oil-importing countries. UN وقال إن هناك كذلك من لا يرون سوى آثار إيجابية سواء كان هناك تخفيضات في انبعاثات الكربون أو زيادة في أمن الطاقة بالنسبة للبلدان المستوردة للنفط.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more