"the positive response" - Translation from English to Arabic

    • وبالمواقف الإيجابية التي
        
    • الاستجابة الإيجابية
        
    • الرد الإيجابي
        
    • الموقف الإيجابي
        
    • المجلس بالاستجابة الإيجابية
        
    • بالرد الإيجابي
        
    • رد الفعل الإيجابي
        
    • على تجاوب
        
    • وبتجاوب
        
    • والرد الإيجابي من
        
    • للرد الإيجابي
        
    • رد الفعل اﻹيجابي الذي
        
    • الاستجابة المواتية
        
    • الاستجابة الايجابية
        
    • من استجابة
        
    (f) Commending the efforts of the Agency concerning the application of safeguards in the Middle East and the positive response of some States in concluding a full-scope safeguards agreement, and UN (و) وإذ يشيد بجهود الوكالة بشأن تطبيق الضمانات في الشرق الأوسط وبالمواقف الإيجابية التي اتخذتها بعض الدول بعقدها اتفاق ضمانات شاملة،
    Commending the efforts of the Agency concerning the application of safeguards in the Middle East and the positive response of some States in concluding a full-scope safeguards agreement, and UN (و) وإذ يشيد بجهود الوكالة بشأن تطبيق الضمانات في الشرق الأوسط وبالمواقف الإيجابية التي اتخذتها بعض الدول بعقدها اتفاق ضمانات شاملة،
    Whilst we appreciate the positive response that our proposal received from some delegations, it is regrettable that it was not included in the final consensus outcome. UN ومع أننا نقدِّر الاستجابة الإيجابية التي قوبل بها اقتراحنا من بعض الوفود، فمن المؤسف أن الاقتراح لم يذكر في النتيجة الختامية لتوافق الآراء.
    We hope that at this late stage we shall receive the positive response for which we have hoped for over 35 years. UN وأملنا أن نتلقى في هذه المرحلة المتأخرة ذلك الرد الإيجابي الذي كنا نأمل فيه منذ أكثر من 35 سنة.
    41. President Obama's renewed commitment to multilateral diplomacy and his vision of a world free of weapons of mass destruction had helped to dispel the mistrust surrounding the non-proliferation regime in past years, and, in view of the positive response of his Russian counterpart, there was cause for optimism about the Conference's prospects for success. UN 41 - ومضى قائلاً إن ما أعلنه الرئيس أوباما من تجديد التزامه إزاء دبلوماسية متعددة الأطراف ورؤيته بوجود عالم خالٍ من أسلحة الدمار الشامل إنما يساعد في تبديد عدم الثقة الذي يحيط بنظام عدم الانتشار في السنوات الماضية، وفي ضوء الموقف الإيجابي لنظيره الروسي، كان هناك سبب للتفاؤل بشأن آفاق نجاح المؤتمر.
    Commending the efforts of the Agency concerning the application of safeguards in the Middle East and the positive response of some States in concluding a full-scope safeguards agreement, and UN (و) وإذ يشيد بجهود الوكالة بشأن تطبيق الضمانات في الشرق ا لأوسط وبالمواقف الإيجابية التي اتخذتها بعض الدول بعقدها اتفاق ضمانات شاملة،
    (f) Commending the efforts of the Agency concerning the application of safeguards in the Middle East and the positive response of some States in concluding a full-scope safeguards agreement, and UN (و) وإذ يشيد بجهود الوكالة بشأن تطبيق الضمانات في الشرق الأوسط وبالمواقف الإيجابية التي اتخذتها بعض الدول بعقدها اتفاق ضمانات شاملة،
    (f) Commending the efforts of the Agency concerning the application of safeguards in the Middle East and the positive response of most States in concluding a full-scope safeguards agreement, and UN (و) وإذ يشيد بجهود الوكالة بشأن تطبيق الضمانات في الشرق الأوسط وبالمواقف الإيجابية التي اتخذتها معظم الدول بعقدها اتفاق ضمانات شاملة،
    (f) Commending the efforts of the Agency concerning the application of safeguards in the Middle East and the positive response of most States in concluding a full-scope safeguards agreement, and UN (و) وإذ يشيد بجهود الوكالة بشأن تطبيق الضمانات في الشرق الأوسط وبالمواقف الإيجابية التي اتخذتها معظم الدول بعقدها اتفاقات ضمانات شاملة،
    (f) Commending the efforts of the Agency concerning the application of safeguards in the Middle East and the positive response of most States in concluding a full-scope safeguards agreement, and UN (و) وإذ يشيد بجهود الوكالة بشأن تطبيق الضمانات في الشرق الأوسط وبالمواقف الإيجابية التي اتخذتها معظم الدول بعقدها اتفاقات ضمانات شاملة،
    We were extremely pleased in that connection to note the positive response of the G8 to NEPAD. UN وقد شعرنا بسرور بالغ في ذلك الصدد لأن نلاحظ الاستجابة الإيجابية من مجموعة الثمانية للشراكة الجديدة.
    Therefore, in general the Board has no concerns with the rate of implementation or with the positive response of UNODC. UN ولذلك، ليس لدى المجلس بوجه عام أية مخاوف بشأن معدل التنفيذ ولا إزاء الاستجابة الإيجابية من المكتب.
    The Board notes the positive response to its previous report, in particular, the appointment of an experienced project director, the increased engagement between key stakeholders and the project, and the steps taken to strengthen the governance of the project. UN يلاحظ المجلس الاستجابة الإيجابية التي لاقاها تقريره السابق، وخاصة مع تعيين مدير للمشروع من ذوي الخبرة، وزيادة التفاعل بين أصحاب المصلحة الرئيسيين والمشروع، والخطوات المتخذة لتعزيز حوكمة المشروع.
    We were gratified by the positive response from the international community and thank our many co-sponsors for their support. UN وشعرنا بالامتنان من الرد الإيجابي من المجتمع الدولي ونشكر العديد من المشاركين في تقديم مشروع القرار على دعمهم.
    Buoyed by the positive response from the global financial markets, other African countries may follow suit and issue bonds in the medium term. UN ويحتمل أن تحذو بلدان أفريقية أخرى، يحفزها هذا الرد الإيجابي للأسواق المالية العالمية، حذو سابقتها وتصدر سندات على المدى المتوسط.
    41. President Obama's renewed commitment to multilateral diplomacy and his vision of a world free of weapons of mass destruction had helped to dispel the mistrust surrounding the non-proliferation regime in past years, and, in view of the positive response of his Russian counterpart, there was cause for optimism about the Conference's prospects for success. UN 41 - ومضى قائلاً إن ما أعلنه الرئيس أوباما من تجديد التزامه إزاء دبلوماسية متعددة الأطراف ورؤيته بوجود عالم خالٍ من أسلحة الدمار الشامل إنما يساعد في تبديد عدم الثقة الذي يحيط بنظام عدم الانتشار في السنوات الماضية، وفي ضوء الموقف الإيجابي لنظيره الروسي، كان هناك سبب للتفاؤل بشأن آفاق نجاح المؤتمر.
    They were encouraged by the positive response to the Donors Conference on the Central African Republic held in May 2000 in New York, and the substantial pledges made at the meeting. UN وتشجع أعضاء المجلس بالاستجابة الإيجابية في مؤتمر المانحين من أجل جمهورية أفريقيا الوسطى الذي عقد في أيار/مايو 2000 في نيويورك والتبرعات الضخمة التي أُعلِـنت في الجلسة.
    The Board noted the positive response of UNITAR to the issues raised by the Office of Internal Oversight Services. UN وأحاط المجلس علما بالرد الإيجابي للمعهد بشأن المسائل التي أثارها مكتب خدمات الرقابة الداخلية.
    the positive response elicited by the Industrial Development Report 2009, launched in February this year, underscored the Organization's growing recognition as a centre of excellence in industry-related policy analysis and advice. UN وسلّط رد الفعل الإيجابي الذي قوبل به تقرير التنمية الصناعية لعام 2009، الذي صدر في شباط/فبراير من هذه السنة، الضوء على الاعتراف المتزايد بالمنظمة بوصفها مركز تميُّز في مجال تحليل السياسات وتقديم المشورة فيما يتصل بالصناعة.
    While commending the positive response of the Secretary-General, the Inspectors believe that more needs to be done to reach a fairer administration of justice that: UN 118- ويثني المفتشان على تجاوب الأمين العام، وإن كانا يعتقدان بضرورة عمل المزيد للتوصل إلى إقامة العدل على نحو أكثر إنصافاً يضمن ما يلي:
    (f) Commending the efforts of the Agency concerning the application of safeguards in the Middle East and the positive response of most States in concluding a full-scope safeguards agreement, and UN (و) وإذ يشيد بجهود الوكالة بشأن تطبيق الضمانات في الشرق الأوسط وبتجاوب معظم الدول إيجابياً بعقدها اتفاقات ضمانات كاملة النطاق،
    We note in particular the timely launch of the flash appeal by the Secretary-General at the international conference held in Jakarta on 6 January, and the positive response in terms of pledges and actual contributions by many Member States, including developing countries, to assist the affected countries with emergency relief, rehabilitation and reconstruction. UN ونلاحظ على نحو خاص قيام الأمين العام بإطلاقه في الوقت المناسب للنداء العاجل في المؤتمر الدولي الذي عقد في جاكرتا بتاريخ 6 كانون الثاني/يناير، والرد الإيجابي من حيث التعهدات والمساهمة الفعلية التي قدمها العديد من الدول الأعضاء، بما فيها البلدان النامية، بغية مساعدة البلدان المتضررة على توفير الإغاثة الطارئة وإعادة التأهيل والتعمير.
    His delegation was grateful for the positive response of Member States to its request that Brazil's voting rights be restored. UN وقال إنَّ وفد بلده يعرب عن امتنانه للرد الإيجابي من الدول الأعضاء على طلبه باستعادة حقوق البرازيل في التصويت.
    They noted the positive response to the contribution that the New Agenda Coalition had made at the third session of the Preparatory Committee for the Review Conference of the States Parties to the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons and the co-sponsorship by 44 delegations of their proposals tabled at the session. UN ولاحظوا رد الفعل اﻹيجابي الذي حظي به إسهام تحالف برنامج العمل الجديد في الدورة الثالثة للجنة التحضيرية للمؤتمر الاستعراضي الثالث ﻷطراف معاهدة عدم انتشـار اﻷسلحـة النوويـة واشتراك ٤٤ وفدا في تقديم مقترحاتهم المطروحة في الدورة.
    The Board appreciates the positive response of Management. UN والمجلس يشعر بالتقدير إزاء الاستجابة المواتية من جانب اﻹدارة.
    The Asian Group had noted with appreciation the positive response of many countries during the informal consultations regarding the imperativeness of a discussion on that issue within UNCTAD next year. UN وقد لاحظت المجموعة اﻵسيوية مع التقدير الاستجابة الايجابية من جانب الكثير من البلدان أثناء المشاورات غير الرسمية فيما يتعلق بحتمية إجراء مناقشة بشأن هذه القضية داخل اﻷونكتاد في العام القادم.
    Lastly, regarding the direction that she saw OHCHR taking in the future, she was encouraged by the positive response and increasing demand for its assistance. UN وأخيراً، فيما يتعلق الوجهة التي ترى أن المفوضية ستأخذ بها في المستقبل، قالت إن ما نشهده من استجابة إيجابية وتزايد في الطلبات يدعو إلى التشجيع.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more