"the possibility of applying" - Translation from English to Arabic

    • إمكانية تطبيق
        
    • بإمكانية تطبيق
        
    • إمكانية تقديم طلب
        
    • امكانية فرض
        
    • لإمكانية تطبيق
        
    • احتمال تطبيق
        
    The reporting State should consider the possibility of applying the normal rules of due process to those aliens. UN فعلى الدولة مقدمة التقرير أن تنظر في إمكانية تطبيق قواعد اﻹجراءات القانونية العادية على هؤلاء اﻷجانب.
    the possibility of applying temporary special measures is laid down in Danish law. UN ويبين القانون الدانمركي إمكانية تطبيق التدابير الخاصة.
    Discussion concentrated on the possibility of applying the idea of zero emissions in each country. UN وتركزت المناقشات على إمكانية تطبيق فكرة الانبعاثات الصفرية في جميع البلدان.
    Preference-giving countries pointed to the linkage existing between providing the widest possible product coverage of GSP and having the possibility of applying safeguards in unforeseen circumstances. UN فيما أشارت بلدان مانحة لﻷفضليات الى الصلة القائمة بين توفير أوسع شمول ممكن للمنتجات في إطار نظام اﻷفضليات المعمم والتمتع بإمكانية تطبيق الاجراءات الوقائية في الظروف غير المتوقعة.
    In particular, it is concerned that women may be denied the possibility of applying for refugee status as individuals in their own right. UN ويعتريها القلق بشكل خاص إزاء حرمان المرأة من إمكانية تقديم طلب للحصول على وضع اللاجئة بوصفها فردا له كيانه الخاص.
    In other countries, there are mandatory elements, such as the possibility of applying alternative measures if the voluntary measures fail. UN وفي بلدان أخرى، توجد عناصر إلزامية من قبيل إمكانية تطبيق تدابير بديلة إذا ما أخفقت التدابير الطوعية.
    That member felt that the Committee might study the possibility of applying appropriate exchange rates or some other measures, if any. UN وأعرب ذلك العضو عن رأي مفاده أنه يمكن للجنة أن تنظر في إمكانية تطبيق أسعار صرف مناسبة أو في اتخاذ تدابير أخرى إن وجدت.
    This conference explored the possibility of applying OSCE's experience to North-East Asia. UN وبحث هذا المؤتمر إمكانية تطبيق تجربة المنظمة في شمال شرق أسيا.
    Opinions differed, and the Group considered the possibility of applying international human rights standards and international humanitarian law. UN وتباينت الآراء ونظر الفريق في إمكانية تطبيق المعايير الدولية لحقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي.
    However, draft article 27 in its current form was too uncompromising, because it did not provide for the possibility of applying national mandatory law. UN بيد أن مشروع المادة 27 بصيغته الراهنة متشدد جداً، لأنه لا يوفر إمكانية تطبيق القوانين الوطنية الملزمة.
    In the former case, there was no need to exclude the possibility of applying the remainder of the treaty between the reserving States and the objecting States. UN ففي الحالة الأولى، لا حاجة إلى استبعاد إمكانية تطبيق بقية المعاهدة بين الدولة المتحفظة والدولة المعترضة.
    :: Consider the possibility of applying the concept of dynamic burden of proof in matters of illicit enrichment. UN النظر في إمكانية تطبيق مفهوم عبء الإثبات الدينامي في المسائل المتعلقة بالإثراء غير المشروع.
    the possibility of applying this provision to acts of corruption is under consideration. UN ويجري حالياً النظر في إمكانية تطبيق هذا الحكم على أفعال الفساد.
    the possibility of applying it has come before the Council in a few cases; however, the members of the Council have never agreed on the matter. UN وقد عرضت إمكانية تطبيق هذه المادة على المجلس في عدة حالات؛ غير أن أعضاء المجلس لم يتفقوا قط بصدد هذه المسألة.
    Glad to investigate the possibility of applying Mr. Six's human centipede idea to our prison. Open Subtitles للتحقيق في إمكانية تطبيق فكرة ام الاربعة والاربعين البشرية لسيد ستة
    28. Therefore, the possibility of applying the death penalty in Spain is dependent on two absolutely exceptional circumstances. UN ٢٨- وبناء عليه، فإن إمكانية تطبيق عقوبة اﻹعدام في اسبانيا تتوقف على ظرفين استثنائيين تماما.
    The United Nations had therefore specifically discarded the possibility of applying the right to self-determination to the question of the Malvinas Islands, bearing in mind paragraph 6 of the Declaration on decolonization. UN واستبعدت الأمم المتحدة لذلك، على وجه التحديد، إمكانية تطبيق الحق في تقرير المصير على مسألة جزر مالفيناس، آخذة في الاعتبار الفقرة 6 من إعلان إنهاء الاستعمار.
    At the same time, we believe that it is important to examine and expedite the process of adopting a comprehensive convention on international terrorism that does not allow for the possibility of applying double standards on this issue. UN وفي الوقت نفسه، نعتقد بأن من المهم أن ندرس عملية اعتماد اتفاقية شاملة بشأن الإرهاب الدولي، ونعجّل بها، بحيث لا تسمح بإمكانية تطبيق معايير مزدوجة بشأن هذه القضية.
    In particular, it is concerned that women may be denied the possibility of applying for refugee status as individuals in their own right. UN ويعتريها القلق بشكل خاص إزاء حرمان المرأة من إمكانية تقديم طلب للحصول على وضع اللاجئة بوصفها فردا له كيانه الخاص.
    The Committee notes that its provisions provide, inter alia, for the possibility of applying " secure training orders " on children aged 12 to 14 in England and Wales. UN إذ تلاحظ اللجنة أن نصوصه تشمل، فيما تشمل، امكانية فرض " أوامر للتدريب المأمون " على اﻷطفال الذين تتراوح أعمارهم بين اثني عشر وأربعة عشر عاما في انكلترا وويلز.
    Failure to enforce the award in this case would mean rejecting the possibility of applying the law of a foreign State in the Russian Federation, which would be contrary to the principles of Russian law. UN وسيمثل التخلف عن تنفيذ قرار التحكيم في هذه القضية نفياً لإمكانية تطبيق قانون دولة أجنبية في الاتحاد الروسي، مما يتعارض مع مبادئ القانون الروسي.
    It is also noted that the elimination of the possibility of applying an indeterminate sentence on juveniles has been taken into account in the context of this reform. UN ويلاحظ أيضا أن استبعاد احتمال تطبيق عقوبة غير محددة على اﻷحداث، مأخوذ في الحسبان في سياق هذا اﻹصلاح.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more