"the posters" - Translation from English to Arabic

    • الملصقات
        
    • البوستر
        
    • البوسترات
        
    • بالملصقات
        
    the posters were displayed at the Jewish Theatre in Warsaw. UN وقد عرضت تلك الملصقات في المسرح اليهودي في وارسو.
    If the police have got Steve, especially with the posters in the car, you don't think that-- Is that mine, sister? Open Subtitles إن قبضت الشرطة على ستيف خصوصاً مع الملصقات في السيارة وكل شيء ألا تعتقدين ان ذلك ـــ أهذا لي؟
    I heard him on the radio. Every month he replaces the posters. Open Subtitles لقد سمعته في المذياع و هو كل شهر يجدد هذه الملصقات
    Chloe's got some of the posters that we need for the concert. Open Subtitles حصلت كلوي على بعض الملصقات عندما كنا نحتاجها في تلك الحفلة
    the posters promote United Nations standards of conduct, projecting the themes of professionalism, integrity, courtesy and dignity. UN وتبرز هذه الملصقات معايير السلوك في الأمم المتحدة فتسلط الضوء على مواضيع الأهلية المهنية والنـزاهة واللياقة والكرامة.
    the posters should be placed in all places where persons deprived of their liberty are held, so as to be visible to them. UN وينبغي أن توضع الملصقات في جميع الأماكن التي يحتجز فيها الأشخاص المحرومون من حريتهم، لكي تكون مرئية بالنسبة لهم.
    the posters should be placed in all places where persons deprived of their liberty are held, so as to be visible to them. UN وينبغي أن توضع الملصقات في جميع الأماكن التي يحتجز فيها الأشخاص المحرومون من حريتهم، لتسهل عليهم رؤيتها.
    the posters are being widely disseminated among teacher foundations, schools and other academic institutions. UN وتوزع هذه الملصقات اﻵن على نطاق واسع على مؤسسات المعلمين والمدارس والمؤسسات اﻷكاديمية اﻷخرى.
    the posters will incorporate satellite imagery, maps, ground photographs and text. UN وسوف تحتوي تلك الملصقات على صور ساتلية وخرائط وصور ضوئية أرضية ونصوص.
    the posters were originally developed for a Governing Council exhibition, and have been modified to educate youth audiences. UN وأعدت الملصقات أساساً لمعرض يخص مجلس الإدارة وتم تعديلها لتثقيف المجموعات الشبابية.
    the posters are provided free of charge to schools and higher educational establishments. UN وتقدَّم الملصقات مجاناً إلى المدارس ومؤسسات التعليم العالي.
    the posters highlight the relevance of SET and aim to convince girls to enter SET careers. UN وتبرز الملصقات أهمية العلوم والهندسة والتكنولوجيا وتهدف إلى إقناع الفتيات بالدخول في مهن في هذا المجال.
    Some of the posters calling for tolerance and vigilance against racism were distributed virtually nationwide. KUWAIT UN ووزعت في جميع أرجاء البلد بعض الملصقات التي تنادي بالتسامح وتنادي بمكافحة العنصرية.
    The campaign is now being expanded with three videos carrying the same messages as the posters. UN ويجري حاليا توسيع نطاق هذه الحملة بثلاثة أفلام فيديو تحمل نفس الرسالة التي تتضمنها الملصقات.
    Strong public protests were said by the Mayor of Phnom Penh to have been received about the posters, originally authorized by the City government. UN إذ قال عمدة بنوم بنه إنه تلقى احتجاجات جماهيرية قوية على الملصقات التي كانت حكومة المدينة قد أذنت بها في اﻷصل.
    Do you think it might have been Clay who tore the posters down? Open Subtitles أتعتقدين أن ربما كلاي هو من أزال الملصقات عن الحائط ؟
    Aaron lived in what's now the livingroom and some of the posters are leftover from when Aaron lived here. Open Subtitles ‫سكن هارون في الغرفة التي صارت الآن غرفة المعيشة، و بعض الملصقات هنا باقية من أيام سكن هارون هنا
    No, the only thing she let me be in charge of was hanging up the posters. Open Subtitles لا، الشيء الوحيد الذي جعلتني أفعله هو تعليق الملصقات الدعائية
    by Wednesday the posters should be all over! Open Subtitles وبحلول يوم الأربعاء يجب أن تكون الملصقات في جميع الأنحاء
    Let alone her films, I don't even look at the posters! Open Subtitles ناهيك عن افلامها فأنا لا انظر الى حتى الى البوستر
    You're the guy on all the posters. Open Subtitles أنت الشخص على كل البوسترات.
    A teacher's guide and student handouts describing individual stories of rescue accompanied the posters, which convey the values of self-sacrifice, integrity and moral courage. UN وأرفق بالملصقات دليل للمعلمين ومطبوعات للتلاميذ تروي القصص الفردية للإنقاذ، وهي مواد توحي بقيم التضحية والنزاهة والشجاعة الأخلاقية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more