"the practical implementation of" - Translation from English to Arabic

    • التنفيذ العملي
        
    • للتنفيذ العملي
        
    • بالتنفيذ العملي
        
    • التطبيق العملي
        
    • والتنفيذ العملي
        
    • التنفيذ الفعلي
        
    • بالتطبيق العملي
        
    • الإعمال الفعلي
        
    • تنفيذا عمليا
        
    • الجوانب العملية من تنفيذ
        
    • تنفيذاً عملياً
        
    • الجوانب العملية لتطبيق
        
    The most pressing task before us today with respect to human rights is the practical implementation of agreed norms. UN والمهمة اﻷكثر إلحاحا التي تواجهنا اليوم فيما يتصل باحترام حقــــوق اﻹنسان هي التنفيذ العملي للمعايير المتفق عليها.
    The Report attempts to briefly assess the practical implementation of the Resolution. UN ونحاول في هذا التقرير إعطاء تقييم موجز لجوانب التنفيذ العملي للقرار.
    However, it must be stressed that ensuring tangible protection for children through the practical implementation of these commitments remains lacking. UN ورغم ذلك، ينبغي تأكيد أنه لم يتم بعد ضمان حماية ملموسة للأطفال من خلال التنفيذ العملي لتلك الالتزامات.
    The report should reflect in all its parts the actual situation as regards the practical implementation of the Convention and progress achieved. UN وعلى التقرير أن يعكس في كل أجزائه الحالة الفعلية للتنفيذ العملي للاتفاقية والتقدم المحرز.
    However, many challenges arise in connection with the practical implementation of language rights. UN ومع ذلك، تبرز تحديات كثيرة فيما يتعلق بالتنفيذ العملي للحقوق اللغوية.
    However, members of the group did not have the opportunity to see the practical implementation of these procedures. UN ومع ذلك، فإن أعضاء المجموعة لم تتح لهم الفرصة للوقوف على التطبيق العملي لهذه الإجراءات.
    The fact that those consequences could have been addressed at the stage of the practical implementation of the decision is ignored by the Committee. UN وتتجاهل اللجنة أن معالجة تلك العواقب ربما كانت ستجري في مرحلة التنفيذ العملي للقرار.
    Action #60 Exchange views and share their experiences in a cooperative and informal manner on the practical implementation of the various provisions of the Convention. UN الإجراء رقم 60 تبادل الآراء وتقاسم التجارب بطريقة تعاونية وغير رسمية حول التنفيذ العملي لمختلف أحكام الاتفاقية.
    Action #61 Exchange views and share their experiences in a cooperative and informal manner on the practical implementation of the various provisions of the Convention. UN الإجراء رقم 61 تبادل الآراء وتقاسم التجارب بطريقة تعاونية وغير رسمية حول التنفيذ العملي لمختلف أحكام الاتفاقية.
    Another cornerstone of the instrument was the attempt to balance humanitarian concerns and military needs; in other words, the practical implementation of the rule of proportionality. UN ومن أركان الصك محاولة التوفيق بين الشواغل الإنسانية والاحتياجات العسكرية؛ أي التنفيذ العملي لقاعدة التناسب.
    There is interest across a wide range of Member States in pursuing further the practical implementation of protection of civilians mandates in peacekeeping operations. UN توجد مجموعة كبيرة من الدول الأعضاء مهتمة بالسعي إلى مواصلة التنفيذ العملي لولايات حماية المدنيين في عمليات حفظ السلام.
    However, they expressed the need for more step-by-step guidance on the practical implementation of policies. UN غير أنهم أعربوا عن الحاجة إلى مزيد من التوجيه التدريجي في مجال التنفيذ العملي للسياسات.
    It promotes awareness-raising among educationalists and students on the practical implementation of children's rights, particularly participation rights, through discussions and interactive workshops. UN ويعزز هذا البرنامج زيادة الوعي بين المربيِّن والطلبة بشأن التنفيذ العملي لحقوق الطفل، وخاصة حقوق المشاركة، من خلال مناقشات وحلقات تدريبية تفاعلية.
    Furthermore, the general comment seeks to encourage good practices and highlight positive approaches in the practical implementation of rights for indigenous children. UN أضف إلى ذلك أن التعليق العام يسعى إلى تشجيع الممارسات الجيدة وإبراز النهج الإيجابية في التنفيذ العملي لحقوق هؤلاء الأطفال.
    Consultations were recently held to discuss the practical implementation of such measures. UN وأُجريت مشاورات مؤخرا لمناقشة التنفيذ العملي لهذه التدابير.
    It gives examples of the practical implementation of IFRS-based Egyptian accounting standards. UN وتعطي أمثلة عن التنفيذ العملي لمعايير المحاسبة المصرية القائمة على المعايير الدولية للإبلاغ المالي.
    The report should reflect in all its parts the actual situation as regards the practical implementation of the Convention and progress achieved. UN وعلى التقرير أن يعكس في كل أجزائه الحالة الفعلية للتنفيذ العملي للاتفاقية والتقدم المحرز.
    The Committee is concerned about the dearth of information regarding the practical implementation of the legislative and policy initiatives undertaken in the juvenile justice system, particularly with respect to: UN ويساور اللجنة القلق إزاء ندرة المعلومات المتعلقة بالتنفيذ العملي للمبادرات المتخذة في نظام قضـاء الأحـداث على مستوى التشريع والسياسة العامة، لا سيما بالنسبة إلى ما يلي:
    We must overcome the obstacles encountered in the practical implementation of the concept of sustainable development. UN علينا أن نتــغلب على العقبات التي تواجهنا في التطبيق العملي لفكرة التنميــة المستدامة.
    Presentations will be made outlining the current state of the marine environment and the practical implementation of the circular economy approach. UN 29 - سيتم تقديم تقارير تبرز الوضع الحالي للبيئة البحرية والتنفيذ العملي لنهج اقتصاد الدائرة المغلقة.
    Under the authority and direction of the pre-trial judge, the senior legal officers now oversee the practical implementation of and compliance with the rules governing pre-trial management. UN ويشرف هؤلاء الموظفون حاليا على التنفيذ الفعلي للقواعد التي تحكم إدارة المراحل التمهيدية للمحاكمات والامتثال لتلك القواعد، ويخضعون في ذلك لسلطة القاضي التمهيدي وإمرته.
    It regrets, however, that the report and the written responses do not contain sufficient information on several important questions pertaining to the practical implementation of the Convention. UN ومع ذلك تأسف لأن التقرير والردود الخطية لا يحتويان على معلومات كافية عن عدة نقاط هامة تتعلق بالتطبيق العملي للاتفاقية.
    Singapore focused on the practical implementation of rights and how to balance them with economic imperatives and social stability. UN فسنغافورة تركز على الإعمال الفعلي للحقوق وكيفية الموازنة بينها وبين الضرورات الاقتصادية والاستقرار الاجتماعي.
    Her delegation looked forward to seeing the practical implementation of the Rules. UN وقالت إن وفد بلدها يتطلع إلى رؤية القواعد تنفذ تنفيذا عمليا.
    (a) Detailed information on the practical implementation of its legislation and the recommendations of the Committee; UN (أ) معلومات مفصلة عن الجوانب العملية من تنفيذ قوانينها وتوصيات اللجنة؛
    The Committee also regrets that the information in the report is often general or incomplete, especially with regard to the practical implementation of the Convention. UN كما تعرب عن أسفها لأن المعلومات الواردة في التقرير غالباً ما تكون عامة أو منقوصة، لا سيما فيما يتعلق بتنفيذ الاتفاقية تنفيذاً عملياً.
    " (e) to bring to its attention any information that he might receive concerning arms flows into Rwanda, and to consult the countries of the region and the OAU about the practical implementation of an arms embargo on Rwanda; and UN " )ﻫ( أن يطلعه على أية معلومات يتلقاها عن تدفقات اﻷسلحة إلى رواندا، وأن يتشاور مع بلدان المنطقة ومنظمة الوحدة الافريقية بشأن الجوانب العملية لتطبيق حظر تقديم اﻷسلحة إلى رواندا؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more