"the precarious financial situation" - Translation from English to Arabic

    • الحالة المالية غير المستقرة
        
    • الحالة المالية الحرجة
        
    • الحالة المالية الخطيرة
        
    • الحالة المالية الهشة
        
    • الوضع المالي الحرج
        
    • الوضع المالي الهش الذي يعاني
        
    • الوضع المالي غير المستقر
        
    • عدم استقرار الحالة المالية
        
    • للحالة المالية الحرجة
        
    • للحالة المالية غير المستقرة
        
    • الحالة المالية المزعزعة
        
    • الحالة المالية المقلقة
        
    My delegation has already expressed on several previous occasions its concern over the precarious financial situation of the United Nations. UN لقد أعرب وفـد بلادي بالفعــل في مناسبات عديدة سابقة عن قلقه بشأن الحالة المالية غير المستقرة لﻷمم المتحدة.
    The Committee reiterates its concern at the precarious financial situation of the mission. UN لذا، تكرر اللجنة الإعراب عن قلقها إزاء الحالة المالية غير المستقرة للبعثة.
    the precarious financial situation of the United Nations requires that provision by the Secretariat of the required support to the Conference and its Preparatory Committee be dependent on advance contributions by the States parties. UN وبالنظر إلى الحالة المالية الحرجة للمنظمة فإن توفير اﻷمانة العامة للدعم اللازم للمؤتمر ولجنته التحضيرية سيتوقف على دفع الدول اﻷطراف مساهمات مقدمة.
    Experience gained in operating in the area of monitoring and analysis of the overall financial status of the Organization has demonstrated a need for more intensive and transparent analysis and projections, given the persistence of the precarious financial situation faced by the Organization. UN وقد أظهرت الخبرة المكتسبة في مجال رصد وتحليل الحالة المالية العامة للمنظمة أن ثمة حاجة لمزيد من التحليل والتنبؤات على نحو أشد كثافة وشفافية في ضوء استمرار الحالة المالية الحرجة التي تواجهها المنظمة.
    Cuba was very concerned by the precarious financial situation of the Organization, which undermined its ability to perform its functions as mandated by the Charter and by the resolutions adopted by the Member States. UN وأضاف أن كوبا قلقة جدا إزاء الحالة المالية الخطيرة التي تواجه اﻷمم المتحدة، اﻷمر الذي يضعف من قدرتها على أداء الوظائف المسندة إليها بموجب الميثاق والقرارات التي اتخذتها الدول اﻷعضاء.
    Once again the Committee had heard a report on the precarious financial situation of the Organization. UN وأشارت مجددا إلى أن اللجنة استمعت إلى تقرير عن الحالة المالية الهشة للمنظمة.
    His delegation shared the concern expressed at the precarious financial situation of the Crime Prevention and Criminal Justice Programme. UN وأعرب عن مشاركة وفد بلده فيما أعرب عنه من قلق إزاء الحالة المالية غير المستقرة لبرنامج منع الجريمة والعدالة الجنائية.
    3. Notes with concern the precarious financial situation of the Tribunal; UN 3 - تلاحظ مع القلق الحالة المالية غير المستقرة للمحكمة؛
    3. Notes with concern the precarious financial situation of the Tribunal; UN 3 - تلاحظ مع القلق الحالة المالية غير المستقرة للمحكمة؛
    Further noting with concern the precarious financial situation of the Pan-African Development Information System and the need to end its reliance on extrabudgetary sources of funding, UN وإذ يلاحظ كذلك مع القلق الحالة المالية غير المستقرة لنظام المعلومات المتعلقة بالتنمية للبلدان الافريقية والحاجة إلى وضع حد لاعتماده على موارد التمويل الخارجة عن الميزانية،
    In his statement to the General Assembly on 12 October 1994, the Secretary-General noted with concern the precarious financial situation faced by the United Nations, and especially United Nations peace-keeping. UN وفي البيان الذي أدلى به اﻷمين العام أمام الجمعية العامة في ١٢ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٤، لاحظ بانشغال الحالة المالية الحرجة التي تواجهها اﻷمم المتحدة، وخاصة عمليات حفظ السلام التابعة لﻷمم المتحدة.
    40. His delegation expressed concern with regard to the precarious financial situation of the Organization which was primarily the result of the failure of Member States to pay their assessed contributions in full, on time and without conditions. UN ٤٠ - وأعرب عن قلق بلده إزاء الحالة المالية الحرجة التي تواجهها المنظمة بسبب عدم تسديد الدول اﻷعضاء لاشتراكاتهما كاملة في الوقت المحدد ودون شروط.
    8. the precarious financial situation of the core budget of UNRWA had been of serious concern throughout 2009 and 2010 and would remain a grave issue for the immediate future. UN 8 - وكانت الحالة المالية الحرجة للميزانية الأساسية للأونروا مصدر قلق بالغ طوال عاميّ 2009 و 2010، وستظل مشكلة خطيرة بالنسبة للمستقبل القريب.
    23. the precarious financial situation of peace-keeping operations continued to preoccupy delegations as a major source of concern. UN ٣٢ - ولا تزال الحالة المالية الخطيرة لعمليات حفظ السلم تشغل بال الوفود بوصفها مصدرا رئيسيا للقلق.
    21. It was concerned, however, about the precarious financial situation of the two Tribunals. UN 21 - واختتمت قائلة إن المجموعة تعرب عن قلقها، مع ذلك، إزاء الحالة المالية الخطيرة للمحكمتين.
    This is still a considerable sum, taking into account the precarious financial situation of the United Nations. UN وهذا المبلغ كبير أيضاً إذا ما أُخذت الحالة المالية الهشة للأمم المتحدة في الاعتبار.
    8. The Advisory Committee notes the precarious financial situation of the Mission. UN 8 - تلاحظ اللجنة الاستشارية الحالة المالية الهشة للبعثة.
    Again, the Secretary-General sincerely hopes that Member States fulfil their obligations, especially in the light of the precarious financial situation of the Tribunals. UN ومرة أخرى، يأمل الأمين العام مخلصا أن تقوم الدول الأعضاء بسداد التزاماتها، لا سيما في ضوء الوضع المالي الحرج للمحكمتين.
    We express concern over the precarious financial situation of the ECDC Account and the fact that since the Havana Summit only 26 countries have paid their contributions in full. UN ونعرب عن قلقنا إزاء الوضع المالي الهش الذي يعاني منه حساب التعاون التقني بين البلدان النامية، ذلك أن عدد البلدان التي دفعت مساهماتها كاملة منذ مؤتمر القمة في هافانا لم يتجاوز 26 بلدا.
    the precarious financial situation of the United Nations now seriously jeopardizes the functioning of the Organization. UN إن الوضع المالي غير المستقر الذي تمر به اﻷمم المتحدة اﻵن يعرض أداء المنظمة للخطر.
    It noted with concern the level of unpaid contributions and, in particular, the precarious financial situation of the International Criminal Tribunals. UN وأخذ علما مع القلـــق بمجموع الاشتراكات التي لم تدفع بعد، لا سيما عدم استقرار الحالة المالية للمحكمتين الجنائيتين الدوليتين.
    In my view, the conditions for finding a way out of the precarious financial situation of the United Nations are now taking shape. UN وإنني أرى أن الظروف اللازمة ﻹيجاد مخرج للحالة المالية الحرجة لﻷمم المتحدة أخذت تتهيأ اﻵن.
    Addressing the precarious financial situation of the Territorial Government, the Governor said that the Government had access to $4 million in revenue generated from excise taxes specifically passed by the Fono to pay off the Government’s debts. UN وذكر الحاكم، في معرض تناوله للحالة المالية غير المستقرة لحكومة اﻹقليم، أن الحكومة حصلت على إيرادات بمبلغ ٤ ملايين من الدولارات تولﱠدت من الضرائب التي أقرها مجلس الفونو خصيصا لدفع جزء من ديون الحكومة.
    The Advisory Committee trusts that every effort will be made to impress upon Member States the precarious financial situation of ONUMOZ and to obtain the outstanding amounts from Member States as quickly as possible. UN واللجنة الاستشارية على ثقة من أنه سيتم بذل كل جهد ممكن ﻹبراز تلك الحالة المالية المزعزعة للعملية أمام الدول اﻷعضاء والحصول على المبالغ غير المدفوعة من هذه الدول بأسرع ما يمكن.
    the precarious financial situation precludes long-term planning and programming in both administrative and substantive terms, and the capacity of the Institute to contribute in any meaningful and effective way to the advancement of women and gender equality continues to deteriorate. UN وتحول الحالة المالية المقلقة دون إعداد خطط وبرامج طويلة الأجل من الناحيتين الإدارية والفنية على السواء، كما أن قدرة المعهد على المساهمة بطريقة مجدية وفعالة في النهوض بالمرأة وتحقيق المساواة بين الجنسين ما زالت تتدهور.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more