"the preliminary findings" - Translation from English to Arabic

    • النتائج الأولية
        
    • الاستنتاجات الأولية
        
    • بالنتائج الأولية
        
    • بالاستنتاجات الأولية
        
    • للنتائج الأولية
        
    • النتائج الأوَّلية
        
    • والنتائج الأولية التي
        
    • والنتائج اﻷولية
        
    Some of the preliminary findings show that civic engagement, critical for advocacy, needs to be more fully mainstreamed in UNICEF work. UN ويشير بعض النتائج الأولية إلى أنّ المشاركة المدنية، ذات الأهمية الحيوية للدعوة، ينبغي أن توضع في صميم عمل اليونيسيف.
    We only had the preliminary findings of one criminalist. Open Subtitles كان لدينا فقط النتائج الأولية لل جنائي واحد.
    the preliminary findings of a survey carried out during the workshop on users' needs for integration tools were presented. UN وعُرضت النتائج الأولية لدراسة استقصائية أُجريت خلال حلقة العمل بشأن احتياجات المستخدمين لأدوات الإدماج.
    The following are the preliminary findings based on data available to the Secretariat. UN وفي ما يلي الاستنتاجات الأولية القائمة على البيانات التي توافرت لدى الأمانة العامة.
    The Committee was informed about the preliminary findings of the accessibility assessment carried out by Microsoft, Middlesex University and AbilityNet in April 2012. UN 16- أحاطت اللجنة علماً بالنتائج الأولية لتقييم إمكانية الوصول الذي أجرته شركة Microsoft، وجامعة Middlesex، وشبكة Ability.Net في نيسان/أبريل 2012.
    3. Takes note of the preliminary findings set out in the desk study on financing options for chemicals and wastes; UN 3 - يحيط علماً بالاستنتاجات الأولية الواردة في الدراسة المكتبية عن خيارات التمويل الخاصة بالمواد الكيميائية والنفايات؛()
    87. The Executive Board took note of the oral presentation of the preliminary findings of the gender mainstreaming evaluation. UN وأحاط المجلس التنفيذي علما بالعرض الشفوي للنتائج الأولية المتعلقة بتقييم تعميم مراعاة المنظور الجنساني.
    While some of the preliminary findings are used in this note, the full analysis will be presented during the Expert Group meeting. UN ورغم أن بعض النتائج الأولية قد استخدم في هذه المذكرة، فإن التحليل الكامل سيقدم في اجتماع فريق الخبراء.
    the preliminary findings of a UNIFIL investigation confirmed this information. UN وأكدت النتائج الأولية للتحقيق الذي أجرته اليونيفيل صحة هذه المعلومات.
    the preliminary findings of this project were presented at a regional workshop held in Dakar, Senegal, in November 1999. UN وقدمت النتائج الأولية لهذا المشروع في حلقة عمل إقليمية عقدت في داكار بالسنغال في تشرين الثاني/نوفمبر 1999.
    The following learning points emerged from the preliminary findings of the studies. UN واستخلصت الدروس التالية من النتائج الأولية للدراسات.
    The Chairperson of the High-level Panel briefed the first meeting of the Intergovernmental Preparatory Committee on the preliminary findings of the Panel. UN وقام رئيس الفريق الرفيع المستوى بإطلاع اللجنة التحضيرية الحكومية الدولية في اجتماعها الأول على النتائج الأولية التي توصل إليها الفريق.
    25. Table 4 summarizes the preliminary findings of the recruitment campaign. UN 25 - يوجز الجدول 4 أدناه النتائج الأولية لحملة التوظيف
    the preliminary findings confirm that many children are dropping out of school or not attending school regularly. UN وتؤكد النتائج الأولية لهذه الدراسة أن العديد من الأطفال ينقطعون عن الدراسة أو لا يدرسون بانتظام.
    Syria has made the preliminary findings public in keeping with its self-imposed pledge to establish a national committee of investigation and, within three days, to present its preliminary findings. UN وقد أعلنت سوريا النتائج الأولية لهذه التحقيقات التزاماً منها بالتعهد الذي قطعته على نفسها بتشكيل لجنة تحقيق وطنية وتقديم نتائجها الأولية خلال ثلاثة أيام من تشكيلها.
    Informal consultation on the preliminary findings of the evaluation of the UNDP strategic plan, 2008-2013 3-5 p.m. UN مشاورات غير رسمية بشأن النتائج الأولية لتقييم خطة البرنامج الإنمائي الاستراتيجية لفترة السنوات من 2008 إلى 2013
    the preliminary findings of the research reveal that there is more mental violence than physical violence in the domestic context. UN وتبين الاستنتاجات الأولية التي أسفر عنها البحث أن العنف معنوي أكثر منه جسدي في إطار المنزل.
    At the sixtieth session of the Commission on Human Rights, he will orally present the preliminary findings of his mission. UN وهو سيقدم في الدورة الستين للجنة حقوق الإنسان الاستنتاجات الأولية المتوصل إليه من بعثته.
    22. The Advisory Committee takes note of the preliminary findings of the first phase of the strategic capital review and looks forward to receiving the final conclusions and proposals in the next report of the Secretary-General, upon completion of phases 2 and 3 of the review. UN 22 - وتحيط اللجنة الاستشارية علماً بالنتائج الأولية للمرحلة الأولى من الاستعراض الاستراتيجي للمرافق، وتنتظر موافاتها بالاستنتاجات والمقترحات النهائية في التقرير المقبل للأمين العام، عند اكتمال المرحلتين 2 و 3 من الاستعراض.
    It also took note of the preliminary findings of the scientific peer review on the refinement of the set of impact indicators, contained in document ICCD/CST(S-2)/INF.1. UN كما أحاطت اللجنة علماً بالنتائج الأولية لاستعراض النظراء العلمي بشأن تنقيح مؤشرات تقييم الأثر الواردة في الوثيقة ICCD/CST(S-2)/INF.1.
    3. Takes note of the preliminary findings set out in the desk study on financing options for chemicals and wastes; UN 3 - يحيط علماً بالاستنتاجات الأولية الواردة في الدراسة المكتبية عن خيارات التمويل الخاصة بالمواد الكيميائية والنفايات؛()
    UNICRI presented the preliminary findings of its research activities to various conferences, enlarging and strengthening its networks of contacts with the public and the private sectors. UN وقدَّم المعهد إلى مؤتمرات متعدِّدة النتائج الأوَّلية لأنشطته البحثية، متوخِّياً توسيع نطاق شبكات اتصالاته مع القطاعين العام والخاص وتعزيزها.
    Based on that favourable reaction and the preliminary findings of the working group, it appeared that further harmonization in the field of transport law would greatly benefit international trade. UN واستنادا إلى تلك الاستجابة المؤاتية والنتائج الأولية التي توصل إليها الفريق العامل، بدا أن القيام بمزيد من المواءمة في مجال قانون النقل من شأنه أن يحقق فائدة جمة للتجارة الدولية.
    The present report describes progress made to date and the preliminary findings of the Conference secretariat. UN ويصف هذا التقرير التقدم المحرز حتى اﻵن والنتائج اﻷولية التي توصلت إليها أمانة المؤتمر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more