"the preparatory phase" - Translation from English to Arabic

    • المرحلة التحضيرية
        
    • المرحلة التمهيدية
        
    • للمرحلة التحضيرية
        
    • بالمرحلة التحضيرية
        
    • الفترة التحضيرية
        
    • مرحلة التحضير
        
    • والمرحلة التحضيرية
        
    • المرحلة اﻹعدادية
        
    • مرحلة الإعداد
        
    • مرحلة تحضير
        
    • الفترات التحضيرية
        
    • مرحلته التحضيرية
        
    the preparatory phase included extensive consultation with civil society. UN وشملت المرحلة التحضيرية مشاورات مستفيضة مع المجتمع المدني.
    the preparatory phase will require staff and other expenditures, which are not available at the present time in the IDNDR secretariat. UN وستتطلب المرحلة التحضيرية موظفين ونفقات أخرى غير متاحة في الوقت الراهن لدى أمانة العقد الدولي للحد من الكوارث الطبيعية.
    the preparatory phase shall be completed 7 days after the signing of this Agreement; UN ' 1` تستكمل المرحلة التحضيرية بعد سبعة أيام من توقيع هذا الاتفاق؛
    the preparatory phase of the initiative began in August 2009 and will be completed in January 2011. UN ولقد بدأت المرحلة التمهيدية للمبادرة في آب/أغسطس 2009، وينتظر أن تنتهي في كانون الثاني/يناير 2011.
    Support to the preparatory phase of the Sierra Leone Truth and Reconciliation Commission. UN تقديم الدعم للمرحلة التحضيرية للجنة سيراليون للحقيقة والمصالحة
    the preparatory phase of a UNIFEM global programme on democratic governance and service delivery for women was completed in 2008 and will guide work in this area in 2009; UN واستكملت في عام 2008 المرحلة التحضيرية للبرنامج العالمي للصندوق بشأن الحوكمة الديمقراطية وتقديم الخدمات من أجل المرأة، وسوف تُوجِّه العملَ في هذا المجال في عام 2009؛
    the preparatory phase and the progress achieved within the Working Groups and Technical Committees paved the way for fully fledged negotiations. UN وقد أسهمت المرحلة التحضيرية والتقدم المحرز في إطار الأفرقة العاملة واللجان التقنية في تمهيد الطريق لإجراء مفاوضات مكتملة الأركان.
    That work had started during the preparatory phase of construction of the new confinement of the Chernobyl reactor and would continue for the next 50 months. UN وقد بدأ هذا العمل خلال المرحلة التحضيرية لبناء مقبرة جديدة لمفاعل تشرنوبل وستستمر في ذلك خلال الخمسين شهراً القادمة.
    the preparatory phase of a UNIFEM global programme on democratic governance and service delivery for women was completed in 2008 and will guide work in this area in 2009. UN واستكملت في عام 2008 المرحلة التحضيرية للبرنامج العالمي للصندوق بشأن الحوكمة الديمقراطية وتقديم الخدمات من أجل المرأة، وسوف تُوجِّه العملَ في هذا المجال في عام 2009.
    Therefore, investments in the preparatory phase will reap benefits in the future. UN لذا فالتركيز على المرحلة التحضيرية هذه سيؤتي أُكْلَه في المستقبل.
    The peer review marks the end of the preparatory phase of the recommendations and the beginning of their implementation. UN ويشكل استعراض الأقران نهاية المرحلة التحضيرية للتوصيات وبداية تنفيذها.
    Our thanks also go to the Friends of 1999 for their intensive labours, particularly during the preparatory phase of the centennial. UN ونتوجه بالشكر أيضا إلى أصدقاء عام ١٩٩٩ ﻷعمالهم المكثفة، ولا سيما خلال المرحلة التحضيرية للذكرى المئوية.
    The call for financing the preparatory phase of commodity diversification projects and programmes should be pursued. UN وينبغي مواصلة الدعوة إلى تمويل المرحلة التحضيرية لمشاريع وبرامج تنويع السلع اﻷساسية.
    Once the necessary funding has been secured, the project will be extended beyond the preparatory phase. UN وبعد أن يتم تأمين التمويل اللازم، ستُمدد فترة المشروع إلى ما بعد المرحلة التحضيرية.
    Involvement of the donor community in the preparatory phase will give this initiative a further impetus. UN وستمنح مشاركة أوساط المانحين في المرحلة التحضيرية زخما إضافيا لهذه المبادرة.
    For its part, my country recently completed the preparatory phase for a police unit composed of 140 personnel that is now at the disposal of UNAMID. UN وكان بلدي من جانبه قد أتم مؤخرا المرحلة التحضيرية لوحدة شرطة مؤلفة من 140 فردا والتي هي الآن تحت تصرف العملية المختلطة.
    However, we expect the preparatory phase to be characterized by a constructive spirit that helps us achieve a balanced outcome. UN غير أننا نتوقع اتسام المرحلة التحضيرية بروح بناءة تساعدنا على تحقيق نتائج متوازنة.
    A preliminary agreement was developed on the preparatory phase of a photovoltaic assembly plant project for the electrification of rural areas in Gambia. UN ووضع اتفاق أولي بشأن المرحلة التمهيدية لمشروع مصنع لتجميع الفلطائيات الضوئية لأغراض كهربة المناطق الريفية في غامبيا.
    While taking note of the need to assist the preparatory phase of African diversification projects, we believe that such assistance should be provided through the existing financial resources and mechanisms. UN وبينما نلاحظ الحاجة إلى إسداء المساعدة للمرحلة التحضيرية لمشاريع التنويع اﻷفريقية، نعتقد أن تلك المساعدة ينبغي أن تقدم عن طريق الموارد واﻵليات المالية القائمة.
    Accordingly, OHCHR has developed a project for the preparatory phase of the TRC. UN وبالتالي فقد وضعت المفوضية السامية لحقوق الإنسان مشروعا خاصا بالمرحلة التحضيرية لعمل لجنة الحقيقة والمصالحة.
    That experience demonstrated that, while this type of cooperation was certainly useful, it could be considered only a complementary resource for researching and collecting data during the preparatory phase of the studies. UN وأثبتت تلك التجربة أنه في حين أن ذلك النوع من التعاون مفيد بالفعل، فإنه ينبغي اعتباره مورد تكميليا للبحث ولجمع البيانات خلال الفترة التحضيرية للدراسات.
    UNCTAD was represented at various meetings in the preparatory phase of the midterm review of progress in the implementation of the Programme of Action. UN 89- وحضر ممثلون عن الأونكتاد اجتماعات عديدة في مرحلة التحضير لاستعراض نصف المدة للتقدم المحرز في تنفيذ برنامج العمل.
    This goal should be borne in mind, inter alia, in negotiating the provisions for entry into force, the establishment of the international monitoring system, financial arrangements and the preparatory phase before entry into force. UN كما ينبغي وضع هذا الهدف في الذهن، ضمن جملة أمور، في التفاوض بشأن اﻷحكام اللازمة للدخول في حيز النفاذ، وإنشاء نظام الرصد الدولي، والترتيبات المالية، والمرحلة التحضيرية قبل الدخول في حيز النفاذ.
    We believe that it is, in the first place, a matter of setting the right priorities at the African Development Bank to promote the financing of the preparatory phase of diversification projects. UN ونعتقد أن المسألة، في المقام اﻷول، هي مسألة وضع اﻷولويات الصحيحة في مصرف التنمية الافريقـــي لتعزيز تمويل المرحلة اﻹعدادية لمشاريع التنويع.
    The Expert was able to visit one of the Commission's local platforms in Duékoué, run by a local non-governmental organization without adequate means, which reflects the gradual, although slow, progress of the Commission through the preparatory phase and towards the operational phase. UN وتمكن الخبير من زيارة أحد المنتديات المحلية للجنة في دويكويه، وهو منتدى تقوم منظمة غير حكومية محلية بتنشيطه بموارد غير كافية، مما يعكس بطء انتقال اللجنة التدريجي من مرحلة الإعداد إلى مرحلة التنفيذ.
    As the key body in the preparatory phase, the public prosecutor's office is invested with all powers. UN وللنيابة، بوصفها الهيئة المركزية في مرحلة تحضير الدعوى، جميع الصلاحيات.
    The view was expressed that electoral assistance should also be provided during the preparatory phase for elections. UN واقتُرح أيضا تقديم المساعدة الانتخابية خلال الفترات التحضيرية للانتخابات.
    26. In 2007 the Centre received funding from the Austrian Government for the implementation of its project " Support for ECOWAS in implementing practical disarmament measures in West Africa " , of which the preparatory phase began in January 2008. UN 26 - وفي عام 2007، تلقى المركز التمويل من الحكومة النمساوية لتنفيذ مشروعه دعم الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا لتعزيز التدابير العملية لنزع السلاح في غرب أفريقيا، الذي بدأت مرحلته التحضيرية في كانون الثاني/يناير 2008.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more