"the presence of women" - Translation from English to Arabic

    • وجود المرأة
        
    • حضور المرأة
        
    • وجود النساء
        
    • بوجود المرأة
        
    • تواجد المرأة
        
    • ووجود المرأة
        
    • لوجود المرأة
        
    • تمثيل النساء
        
    • حضور النساء
        
    • الحضور النسائي
        
    • وجود نساء
        
    • لتواجد النساء
        
    • بحضور المرأة
        
    • الوجود النسائي
        
    • لحضور المرأة
        
    Thus, the presence of women has increased overall by 28.57 per cent. UN وبذلك زاد وجود المرأة بنسبة 28.57 في المائة عن نقطة البداية.
    Among the measures contained in this plan are the promotion of the presence of women on peacekeeping missions and their training in equality between women and men. UN ومن بين التدابير الواردة في هذه الخطة تعزيز وجود المرأة في بعثات حفظ السلام وتدريبها في مساواة بينها وبين الرجل.
    To increase the presence of women in peacekeeping operations and in their decision-making bodies. UN :: زيادة وجود المرأة في عمليات حفظ السلام وفي هيئات صنع القرار فيها؛
    Strengthen the presence of women in the labour market and provide guidance for self-employment and entrepreneurship UN تعزيز حضور المرأة في سوق الشغل وتوجيهها نحو العمل المستقل وإنجاز المشاريع؛
    They also said that the presence of women in male correctional institutions has a calming effect on the men. UN وقالوا إن وجود النساء في المؤسسات الإصلاحية للذكور له أثر مهدئ على الرجال.
    3. Federal legislation regarding the presence of women within advisory bodies. UN 3 - التشريع الاتحادي المتعلق بوجود المرأة في الهيئات الاستشارية
    the presence of women in the Ministry of Foreign Affairs has increased steadily over the past decade. UN إن وجود المرأة في وزارة الخارجية طرأ عليه ازدياد تدريجي في العقد الأخير.
    The SADC Heads of State had endorsed that objective and had undertaken to strengthen the presence of women in their cabinets. UN وقد وافق رؤساء دول الجماعة على هذا الهدف وتعهدوا بتعزيز وجود المرأة في حكوماتهم.
    In institutions such as the Conselho do Estado (Council, of the State), the Tribunal Constitucional (Constitutional Court of Law), the Conselho Nacional de Educação (National Board of Education), the presence of women is rare. UN وفي مؤسسات من قبيل مجلس الدولة، والمحكمة الدستورية للقانون، والمجلس الوطني للتعليم، يتسم وجود المرأة بالندرة.
    These legislative measures and their impact on the presence of women within Belgian political institutions are presented in article 7 of the present report. UN وترد هذه التدابير التشريعية وأثرها على وجود المرأة في المؤسسات السياسية البلجيكية في المادة 7 من هذا التقرير.
    In Belgium as in three largest countries, the presence of women in political and public life is generally less than that of men. UN في بلجيكا، كما في العديد من البلدان، فإن وجود المرأة في الحياة السياسية والعامة أدنى من وجود الرجل بصفة عامة.
    the presence of women in certain government and technical positions has modified public opinion about their abilities compared to those of men. UN وأسهم وجود المرأة في بعض المناصب في الإدارة وفي الأنشطة التقنية في تغيير النظرة إلى كفاءتها مقارنة بكفاءة الرجل.
    Please include this information, describing the presence of women in senior administrative and decision-making positions. UN يرجى إدراج هذه المعلومات، مع بيان وجود المرأة في الوظائف الإدارية العليا ومواقع صنع القرار.
    Vertical segregation can be measured in terms of the presence of women and men in the hierarchy of work. UN يمكن أن يُقاس الفصل الرأسي من حيث وجود المرأة والرجل في التسلسل الهرمي للأعمال.
    the presence of women as workers in the different projects was noted, as was, however, their absence from leadership roles. UN ولوحظ حضور المرأة كعاملة في مختلف المشاريع، وإن كان قد لوحظ غيابها أيضا من مواقع القيادة.
    While the presence of women within university faculties is an indicator of how women have developed, it is also significant to note the categories of teaching they are entering, demonstrating how they are benefiting from equal opportunities. UN ولئن كان حضور المرأة داخل الكليات الجامعية يشكل مؤشراً على الكيفية التي تطورت بها المرأة، فإنه من المهم أيضاً ملاحظة فئات الملتحقين بهيئات التدريس، مما يدل على مدى استفادة المرأة من تكافؤ الفرص.
    The authorities considered that the presence of women in football stadiums was not compatible with Islamic standards of conduct. UN واعتبرت السلطات أن وجود النساء في ملاعب كرة القدم لا يتفق مع معايير السلوك الاسلامية.
    Data on the presence of women in the Public Administration has been presented below. UN ويرد فيما يلي عرض للبيانات المتعلقة بوجود المرأة في مجال الإدارة الحكومية.
    In four of the five major fields of study offered in universities, there has been an increase in the presence of women compared to that of men. UN وهناك زيادة في تواجد المرأة بالنسبة للرجل في أربعة من المجالات الخمسة للدراسات الجامعية.
    the presence of women in power and at the head of non-governmental organizations indeed showed that such change had taken place. UN ووجود المرأة في السلطة وعلى رأس منظمات غير حكومية يدل في الواقع على حدوث هذا التغير.
    However, it appeared that those measures did not go far enough and that there was still resistance to the presence of women in decision-making bodies, especially in politics. UN واستدركت قائلة إن هذه التدابير كانت، فيما يبدو، دون المطلوب، وأنه لا تزال هناك معارضة لوجود المرأة في هيئات اتخاذ القرارات، ولاسيما في الميدان السياسي.
    5. In relation to the presence of women in various sectors of the economy, there was evidence of gender stereotyping in sectors such as public administration, education, health care and the service industry. UN 5 - وتابعت تقول إنه بالنسبة إلى تمثيل النساء في مختلف قطاعات الاقتصاد، فإن ثمة دليلا على وجود أدوار نمطية مقولبة في قطاعات مثل الإدارة العامة والتعليم والعناية الصحية وقطاع الخدمات.
    However, the presence of women does not guarantee attention to gender issues. UN غير أن حضور النساء لا يضمن إيلاء الاهتمام للمسائل المتعلقة بهن.
    9. Strengthening of farmers' organizations: The technical assistance given by FAO is aimed at strengthening the presence of women in farm organizations. UN 9 - تعزيز منظمات الفلاحين: تهدف المساعدة الفنية التي تقدمها المنظمة إلى تعزيز الحضور النسائي في منظمات المزارعين.
    In that regard, the 15 newly constructed police stations have taken into account the presence of women in the police force. UN وفي هذا المجال، روعي فــي بناء مراكـــز الشرطة التي أقيمت مؤخرا والبالغ عددها 15 مركزاً وجود نساء في صفوف جهاز الشرطة.
    89. Paragraph 7 contained an inherent contradiction, referring to the gradual increase in the presence of women in public life, while at the same time expressing concern at continued discrimination against women in law and in practice. UN ٨٩ - واسترسل قائلا إن الفقرة ٧ تتضمن تناقضا واضحا، حيث تشير إلى الازدياد التدريجي لتواجد النساء في الحياة العامة، بينما تعرب في الوقت ذاته عن قلقها إزاء مواصلة التمييز ضد المرأة في القانون وفي الواقع.
    25. Different views were also expressed about the need to make peace talks conditional on the presence of women. UN 25 - وأعرب أيضا عن آراء مختلفة فيما يتعلق بضرورة جعل محادثات السلام مشروطة بحضور المرأة.
    Consequently, the presence of women in foreign populations grew slowly during the 1970s and most of the 1980s. UN وبالتالي، تنامى الوجود النسائي ببطء في الجاليات الأجنبية خلال السبعينات ومعظم الثمانينات.
    122. In specifically addressing the presence of women in legislative bodies for the purpose of incentivizing their representation, the draft bill requires that pre-established party lists alternate between men and women after, at a minimum, every three positions. UN 122- ويتطرق مشروع القانون تحديداً لحضور المرأة في الأجهزة التشريعية بغية الحفز على تمثيلهن، فيشترط أن تتناوب قوائم الأحزاب المحددة مسبّقاً بين الرجال والنساء كل ثلاثة مواقع، على أقل تقدير.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more