"the presiding judge of" - Translation from English to Arabic

    • القاضي الذي يرأس
        
    • القاضي الذي يترأس
        
    • يجوز للقاضي الذي يرأس
        
    • القاضي الرئيس
        
    • القاضي رئيس
        
    • ويكون رئيس
        
    • رئيس قضاة
        
    • القاضي المتولي رئاسة محكمته
        
    • فإن رئيس
        
    • بأن القاضي
        
    Judges must inform the presiding judge of the Tribunal in advance if they need to be absent. UN وعلى القضاة أن يبلغوا مسبقا القاضي الذي يرأس محكمتهم إذا ما كانوا مضطرين للتغيب.
    If they are to be absent for longer than three days, they must obtain the approval of the presiding judge of their Tribunal; UN وإذا ما كانوا سيتغيبون لمدة تجاوز ثلاثة أيام، فعليهم الحصول على موافقة من القاضي الذي يرأس محكمتهم؛
    As reported by the source, the presiding judge of the chamber trying Saddam Hussein changed twice, both times as a result of political pressure exercised on the Supreme Iraqi Criminal Tribunal. UN وكما ذكر المصدر، جرى تغيير القاضي الذي يترأس الدائرة التي تحاكم صدام حسين مرتين، وكان ذلك في كل مرة نتيجة لضغوط سياسية مورست على المحكمة الجنائية العراقية العليا.
    Having regard to article 63, paragraph 2, the presiding judge of the Chamber dealing with the matter may, after giving a warning: UN مع أخذ الفقرة 2 من المادة 63 في الاعتبار، يجوز للقاضي الذي يرأس الدائرة التي تنظر في المسألة، بعد توجيه إنذار:
    - " Presiding Judge " refers to the presiding judge of a Chamber; UN - يُراد بـ " القاضي الرئيس " القاضي الرئيس لإحدى دوائر المحكمة؛
    the presiding judge of the Regional Court allegedly consistently refused to rule on the case. UN وقيل إن القاضي رئيس المحكمة الإقليمية رفض بإصرار الحكم في تلك القضية.
    the presiding judge of the Appeals Chamber shall be the President of the Special Tribunal. UN ويكون رئيس دائرة الاستئناف هو نفسه رئيس المحكمة الخاصة.
    After discussing the matter with the presiding judge of the Trial Chamber (Judge Karibi-Whyte) we have come to the conclusion that a 12-month period (as from 17 November 1997) will be sufficient for the completion of the trial and the delivery of the judgement. UN وبعد مناقشة المسألة مع رئيس قضاة دائرة المحكمة )القاضي كاريبي - ويت( خلصنا إلى أن فترة اثنى عشر شهرا )اعتبارا من ٧١ تشرين الثاني/نوفمبر ٧٩٩١( ستكون كافية للانتهاء من المحاكمة وإصدار الحكم اللازم.
    Judges must inform the presiding judge of the Tribunal in advance if they need to be absent. UN وعلى القضاة أن يبلغوا مسبقا القاضي الذي يرأس المحكمة إذا ما كانوا مضطرين للتغيب.
    If they are to be absent for longer than three days, they must obtain the approval of the presiding judge of their Tribunal; UN وإذا ما كانوا سيتغيبون لمدة تجاوز ثلاثة أيام، فعليهم الحصول على موافقة من القاضي الذي يرأس محكمتهم؛
    Judges must inform the presiding judge of the Tribunal in advance if they need to be absent. UN وعلى القضاة أن يبلغوا مسبقا القاضي الذي يرأس محكمتهم إذا ما كانوا مضطرين للتغيب.
    If they are to be absent for longer than three days, they must obtain the approval of the presiding judge of their Tribunal; UN وإذا ما كانوا سيتغيبون لمدة تجاوز ثلاثة أيام، فعليهم الحصول على موافقة من القاضي الذي يرأس هيئة محكمتهم؛
    If no agreement can be reached, the presiding judge of the Trial Chamber shall issue directions. UN وإذا لم يمكن التوصل إلى اتفاق، يصدر القاضي الذي يرأس الدائرة التوجيهات؛
    A letter sent by the author to the presiding judge of the Ellwangen District Court, for example, contains highly abusive and threatening language directed at the presiding judge. UN فتوجد، على سبيل المثال، رسالة بعثتها صاحبة البلاغ إلى القاضي الذي يترأس محكمة إيلوانغين المحلية تحتوي على عبارات جارحة وتهديدية إلى حد كبير موجهة إلى القاضي الذي يترأس المحكمة.
    In January 2006 the presiding judge of the Dujail trial, Rizar Amin, resigned. UN ففي كانون الثاني/يناير 2006، استقال القاضي الذي يترأس محاكمة الدجيل، رزكار أمين.
    Having regard to article 63, paragraph 2, the presiding judge of the Chamber dealing with the matter may, after giving a warning: UN مع أخذ الفقرة 2 من المادة 63 في الاعتبار، يجوز للقاضي الذي يرأس الدائرة التي تنظر في المسألة، بعد توجيه إنذار:
    Having regard to article 63, paragraph 2, the presiding judge of the Chamber dealing with the matter may, after giving a warning: UN مع أخذ الفقرة 2 من المادة 63 في الاعتبار، يجوز للقاضي الذي يرأس الدائرة التي تنظر في المسألة، بعد توجيه إنذار:
    - " Presiding Judge " refers to the presiding judge of a Chamber; UN - يُراد بـ " القاضي الرئيس " القاضي الرئيس لإحدى دوائر المحكمة؛
    After consultations between the President of the Tribunal and myself, as the presiding judge of the Trial Chamber, a decision was made to commence the trial of Milan Lukić and Sredoje Lukić, a case already assigned to the Chamber and which was nearing readiness for trial. UN وبعد التشاور مع رئيس المحكمة، بصفتي القاضي رئيس الدائرة الابتدائية، اتخذ قرار ببدء محاكمة ميلان لوكيتش وسريدوى لوكيتش، وهي قضية كُلفت الدائرة بالنظر فيها وباتت شبه جاهزة للمحاكمة.
    the presiding judge of the Appeals Chamber shall be the President of the Special Tribunal. UN ويكون رئيس دائرة الاستئناف هو نفسه رئيس المحكمة الخاصة.
    The author is said to have been heard the last time by the examining magistrate of 7 April 1990 or when he appeared on 9 July 1990 before the presiding judge of the Fontainebleau court of major jurisdiction acting as examining magistrate, prior to the one-year extension of the author's pre-trial detention. UN وقيل إن آخر مرة استجوب فيها قاضي التحقيق صاحب البلاغ كانت في ٧ نيسان/أبريل ٠٩٩١ أو حين مثل في ٩ تموز/ يوليه ٠٩٩١ أمام رئيس قضاة محكمة فونتينبلو الكلية، الذي كان يعمل كقاضي تحقيق، قبل مد الحبس الاحتياطي لصاحب البلاغ لمدة سنة.
    Should a judge be unsure whether a course of conduct would be in breach of this provision, he or she may ask the presiding judge of the Tribunal to contact the chair of the Internal Justice Council. UN وإذا ما ساورت أحد القضاة شكوك حول ما إذا كان سلوك معين يشكل خرقا لهذا الحكم، فيجوز له أن يطلب من القاضي المتولي رئاسة محكمته الاتصال برئيس مجلس العدل الداخلي.
    5. If objections or observations referred to in sub-rule 3 are presented, the presiding judge of the Pre-Trial Chamber shall invite those referred to in sub-rule 3 to present their arguments, in the order which he or she shall establish. UN 5 - إذا قدمت الاعتراضات أو الملاحظات المشار إليها في القاعدة الفرعية 3، فإن رئيس الدائرة التمهيدية يدعو الأشخاص المشار إليهم في القاعدة الفرعية 3 إلى تقديم حججهم حسب الترتيب الذي يحدده، ويكون للشخص حق الرد.
    The State party informs the Committee that on 26 February 2008, the presiding judge of the Regional Trial Court issued an order setting the case for judicial dispute resolution (JDR). UN أبلغت الدولة الطرف اللجنة بأن القاضي الذي ترأس جلسات المحكمة الإقليمية قد أصدر في 26 شباط/فبراير 2008 أمراً بإحالة القضية لتسويتها في إطار إجراء حل المنازعات القضائية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more