Judges must inform the presiding judge of the Tribunal in advance if they need to be absent. | UN | وعلى القضاة أن يبلغوا مسبقا القاضي الذي يرأس محكمتهم إذا ما كانوا مضطرين للتغيب. |
If they are to be absent for longer than three days, they must obtain the approval of the presiding judge of their Tribunal; | UN | وإذا ما كانوا سيتغيبون لمدة تجاوز ثلاثة أيام، فعليهم الحصول على موافقة من القاضي الذي يرأس محكمتهم؛ |
As reported by the source, the presiding judge of the chamber trying Saddam Hussein changed twice, both times as a result of political pressure exercised on the Supreme Iraqi Criminal Tribunal. | UN | وكما ذكر المصدر، جرى تغيير القاضي الذي يترأس الدائرة التي تحاكم صدام حسين مرتين، وكان ذلك في كل مرة نتيجة لضغوط سياسية مورست على المحكمة الجنائية العراقية العليا. |
Having regard to article 63, paragraph 2, the presiding judge of the Chamber dealing with the matter may, after giving a warning: | UN | مع أخذ الفقرة 2 من المادة 63 في الاعتبار، يجوز للقاضي الذي يرأس الدائرة التي تنظر في المسألة، بعد توجيه إنذار: |
- " Presiding Judge " refers to the presiding judge of a Chamber; | UN | - يُراد بـ " القاضي الرئيس " القاضي الرئيس لإحدى دوائر المحكمة؛ |
the presiding judge of the Regional Court allegedly consistently refused to rule on the case. | UN | وقيل إن القاضي رئيس المحكمة الإقليمية رفض بإصرار الحكم في تلك القضية. |
the presiding judge of the Appeals Chamber shall be the President of the Special Tribunal. | UN | ويكون رئيس دائرة الاستئناف هو نفسه رئيس المحكمة الخاصة. |
After discussing the matter with the presiding judge of the Trial Chamber (Judge Karibi-Whyte) we have come to the conclusion that a 12-month period (as from 17 November 1997) will be sufficient for the completion of the trial and the delivery of the judgement. | UN | وبعد مناقشة المسألة مع رئيس قضاة دائرة المحكمة )القاضي كاريبي - ويت( خلصنا إلى أن فترة اثنى عشر شهرا )اعتبارا من ٧١ تشرين الثاني/نوفمبر ٧٩٩١( ستكون كافية للانتهاء من المحاكمة وإصدار الحكم اللازم. |
Judges must inform the presiding judge of the Tribunal in advance if they need to be absent. | UN | وعلى القضاة أن يبلغوا مسبقا القاضي الذي يرأس المحكمة إذا ما كانوا مضطرين للتغيب. |
If they are to be absent for longer than three days, they must obtain the approval of the presiding judge of their Tribunal; | UN | وإذا ما كانوا سيتغيبون لمدة تجاوز ثلاثة أيام، فعليهم الحصول على موافقة من القاضي الذي يرأس محكمتهم؛ |
Judges must inform the presiding judge of the Tribunal in advance if they need to be absent. | UN | وعلى القضاة أن يبلغوا مسبقا القاضي الذي يرأس محكمتهم إذا ما كانوا مضطرين للتغيب. |
If they are to be absent for longer than three days, they must obtain the approval of the presiding judge of their Tribunal; | UN | وإذا ما كانوا سيتغيبون لمدة تجاوز ثلاثة أيام، فعليهم الحصول على موافقة من القاضي الذي يرأس هيئة محكمتهم؛ |
If no agreement can be reached, the presiding judge of the Trial Chamber shall issue directions. | UN | وإذا لم يمكن التوصل إلى اتفاق، يصدر القاضي الذي يرأس الدائرة التوجيهات؛ |
A letter sent by the author to the presiding judge of the Ellwangen District Court, for example, contains highly abusive and threatening language directed at the presiding judge. | UN | فتوجد، على سبيل المثال، رسالة بعثتها صاحبة البلاغ إلى القاضي الذي يترأس محكمة إيلوانغين المحلية تحتوي على عبارات جارحة وتهديدية إلى حد كبير موجهة إلى القاضي الذي يترأس المحكمة. |
In January 2006 the presiding judge of the Dujail trial, Rizar Amin, resigned. | UN | ففي كانون الثاني/يناير 2006، استقال القاضي الذي يترأس محاكمة الدجيل، رزكار أمين. |
Having regard to article 63, paragraph 2, the presiding judge of the Chamber dealing with the matter may, after giving a warning: | UN | مع أخذ الفقرة 2 من المادة 63 في الاعتبار، يجوز للقاضي الذي يرأس الدائرة التي تنظر في المسألة، بعد توجيه إنذار: |
Having regard to article 63, paragraph 2, the presiding judge of the Chamber dealing with the matter may, after giving a warning: | UN | مع أخذ الفقرة 2 من المادة 63 في الاعتبار، يجوز للقاضي الذي يرأس الدائرة التي تنظر في المسألة، بعد توجيه إنذار: |
- " Presiding Judge " refers to the presiding judge of a Chamber; | UN | - يُراد بـ " القاضي الرئيس " القاضي الرئيس لإحدى دوائر المحكمة؛ |
After consultations between the President of the Tribunal and myself, as the presiding judge of the Trial Chamber, a decision was made to commence the trial of Milan Lukić and Sredoje Lukić, a case already assigned to the Chamber and which was nearing readiness for trial. | UN | وبعد التشاور مع رئيس المحكمة، بصفتي القاضي رئيس الدائرة الابتدائية، اتخذ قرار ببدء محاكمة ميلان لوكيتش وسريدوى لوكيتش، وهي قضية كُلفت الدائرة بالنظر فيها وباتت شبه جاهزة للمحاكمة. |
the presiding judge of the Appeals Chamber shall be the President of the Special Tribunal. | UN | ويكون رئيس دائرة الاستئناف هو نفسه رئيس المحكمة الخاصة. |
The author is said to have been heard the last time by the examining magistrate of 7 April 1990 or when he appeared on 9 July 1990 before the presiding judge of the Fontainebleau court of major jurisdiction acting as examining magistrate, prior to the one-year extension of the author's pre-trial detention. | UN | وقيل إن آخر مرة استجوب فيها قاضي التحقيق صاحب البلاغ كانت في ٧ نيسان/أبريل ٠٩٩١ أو حين مثل في ٩ تموز/ يوليه ٠٩٩١ أمام رئيس قضاة محكمة فونتينبلو الكلية، الذي كان يعمل كقاضي تحقيق، قبل مد الحبس الاحتياطي لصاحب البلاغ لمدة سنة. |
Should a judge be unsure whether a course of conduct would be in breach of this provision, he or she may ask the presiding judge of the Tribunal to contact the chair of the Internal Justice Council. | UN | وإذا ما ساورت أحد القضاة شكوك حول ما إذا كان سلوك معين يشكل خرقا لهذا الحكم، فيجوز له أن يطلب من القاضي المتولي رئاسة محكمته الاتصال برئيس مجلس العدل الداخلي. |
5. If objections or observations referred to in sub-rule 3 are presented, the presiding judge of the Pre-Trial Chamber shall invite those referred to in sub-rule 3 to present their arguments, in the order which he or she shall establish. | UN | 5 - إذا قدمت الاعتراضات أو الملاحظات المشار إليها في القاعدة الفرعية 3، فإن رئيس الدائرة التمهيدية يدعو الأشخاص المشار إليهم في القاعدة الفرعية 3 إلى تقديم حججهم حسب الترتيب الذي يحدده، ويكون للشخص حق الرد. |
The State party informs the Committee that on 26 February 2008, the presiding judge of the Regional Trial Court issued an order setting the case for judicial dispute resolution (JDR). | UN | أبلغت الدولة الطرف اللجنة بأن القاضي الذي ترأس جلسات المحكمة الإقليمية قد أصدر في 26 شباط/فبراير 2008 أمراً بإحالة القضية لتسويتها في إطار إجراء حل المنازعات القضائية. |