"the previous report of the" - Translation from English to Arabic

    • التقرير السابق الذي
        
    • التقرير السابق لمجلس
        
    • بالتقرير السابق
        
    • التقرير السابق المقدم من
        
    In the previous report of the Secretary-General coordination in relation to specific organizations was reviewed; the present report will discuss coordination from a functional perspective: technical assistance, observation and information-sharing. UN وفي التقرير السابق الذي أصدره اﻷمين العام، جرى استعراض التنسيق فيما يتصل بمنظمات محددة؛ أما هذا التقرير فسيناقش التنسيق من منظور عملي: المساعدة التقنية، والمراقبة، وتقاسم المعلومات.
    3. Since the previous report of the UNICEF secretariat was submitted to the Executive Board, JIU has issued several reports of relevance to UNICEF. UN 3 - منذ التقرير السابق الذي قدمته أمانة اليونيسيف إلى المجلس التنفيذي، أصدرت وحدة التفتيش المشتركة عدة تقارير لها أهمية بالنسبة لليونيسيف.
    Indeed, these are steps in the right direction, considering the views that were expressed following the release of the previous report of the Security Council. UN وفي الواقــع، إن هــذه الخطــوات تسير فــي الاتجاه الصحيح اذا ما تذكرنا اﻵراء التي أبديت عقب صدور التقرير السابق لمجلس اﻷمن.
    Status of implementation as at 31 March 2013 of the recommendations for the fifteen organizations included in the previous report of the Board of Auditors for the biennium 2010-2011 UN الأول - حالة تنفيذ التوصيات التي قُدمت إلى المنظمات الخمس عشرة الواردة في التقرير السابق لمجلس مراجعي الحسابات عن فترة السنتين 2010-2011 في 31 آذار/مارس 2013
    The Committee is also pleased that the report follows the guidelines, in particular that it addresses the Committee’s concluding observations relating to the previous report of the State party. UN وتعرب اللجنة عن ارتياحها أيضا لكون التقرير يتبع المبادئ التوجيهية، لا سيما من حيث تناوله الملاحظات الختامية التي أبدتها اللجنة فيما يتعلق بالتقرير السابق للدولة الطرف.
    22. As mentioned, there has been an alarming increase in the number of cases of rape and grave sexual violence, with an 80 per cent rise in the number of reported cases compared to that reported in the previous report of the Secretary-General. UN 22 - شهدت حالات الاغتصاب والعنف الجنسي الخطير زيادة مقلقة كما ذكر آنفا، حيث ارتفع عدد الحالات المبلغ عنها بنسبة 80 في المائة مقارنة بالفترة المشمولة بالتقرير السابق الذي قدمه الأمين العام.
    the previous report of the Secretary-General and resolution 65/272 represent an important contribution to this investment. UN ويمثل التقرير السابق المقدم من الأمين العام والقرار 65/272 مساهمة هامة في هذا الاستثمار.
    19. The situation in the judiciary system has not changed much since the previous report of the independent expert of February 2007. UN 19- ولم يطرأ تغيير كثير على نظام القضاء منذ التقرير السابق الذي قدمته الخبيرة المستقلة المؤرخ شباط/ فبراير 2007.
    the previous report of the Secretary-General identified the following obstacles to asset recovery: UN 43- في التقرير السابق الذي قدمه الأمين العام، تم تحديد العقبات التالية التي تعترض سبيل استرداد الممتلكات.
    the previous report of the Secretary-General found that the issue of business and human rights is not yet part of mainstream United Nations operations, not even within the human rights system itself. UN 17- وقد خلُص التقرير السابق الذي أعده الأمين العام إلى أن مسألة الأعمال التجارية وحقوق الإنسان لم تُدمج بعد في صُلب عمليات الأمم المتحدة بل إنها لم تشكل بعد جزءاً من منظومة حقوق الإنسان نفسها.
    In preparing the table, the basic format utilized in the addendum to the previous report of the Secretary-General (A/49/425/Add.1) has been adhered to. UN وقد التزم، عند إعداد الجدول، بالشكل اﻷساسي المستخدم في اﻹضافة إلى التقرير السابق الذي أعده اﻷمين العام (A/49/425/Add.1).
    He added that 35 of the 47 recommendations made in the previous report of the Board of Auditors were closed, and the remaining 12 were under implementation. UN وأضاف أنه تم تنفيذ 35 توصية من أصل 47 توصية وردت في التقرير السابق لمجلس مراجعي الحسابات، وأن الإثنتي عشرة توصية المتبقية هي قيد التنفيذ.
    He added that 35 of the 47 recommendations made in the previous report of the Board of Auditors were closed, and the remaining 12 were under implementation. UN وأضاف أنه تم تنفيذ 35 توصية من أصل 47 توصية وردت في التقرير السابق لمجلس مراجعي الحسابات، وأن الإثنتي عشرة توصية المتبقية هي قيد التنفيذ.
    95. Following the issuance of the previous report of the Board of Auditors (A/58/5, vol. II), the Advisory Committee on Administrative and Budgetary Questions, in its report on the United Nations peacekeeping operations, requested the Board to continue to monitor the progress made by the Department in the management of air operations (see A/58/759, para. 58). UN 95 - في أعقاب صدور التقرير السابق لمجلس مراجعي الحسابات (A/58/5، المجلد الثاني)، طلبت اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية، في تقريرها عن عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام، أن يواصل المجلس رصد التقدم المحرز من جانب الإدارة في مجال إدارة العمليات الجوية (انظر A/58/759، الفقرة 58).
    124. Following the issuance of the previous report of the Board of Auditors (A/58/5, vol. II), the Advisory Committee on Administrative and Budgetary Questions reiterated its request that missions using executive jets continue to keep under review the need for and cost-effectiveness of using such aircraft (see A/58/759, para. 59). UN 124- بعد صدور التقرير السابق لمجلس مراجعي الحسابات (A/58/5 (vol.II))، كررت اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية طلبها بأن تواصل البعثات التي تستخدم طائرات كبار المسؤولين استعراضها لمدى الحاجة إلى استخدام هذه الطائرات ولفعالية تكاليفها (انظر A/58/759، الفقرة 59).
    Nevertheless, the Committee regrets that the report did not follow the guidelines; the information was too concise and did not take into consideration the Committee’s concluding observations relating to the previous report of the State party for the submission of a comprehensive report. UN ومع ذلك، فإن اللجنة تأسف لعدم اتباع المبادئ التوجيهية في إعداد التقرير؛ فالمعلومات الواردة فيه مختصرة جدا ولم تؤخذ في الاعتبار الملاحظات الختامية للجنة فيما يتصل بالتقرير السابق للدولة الطرف الداعية إلى تقديم تقرير شامل.
    Although the Committee welcomes that the report followed the guidelines, it is of the view that the information in the report was too concise and that the report did not sufficiently address the Committee’s concluding observations relating to the previous report of the State party. UN وبالرغم من أن اللجنة ترحب بمراعاة المبادئ التوجيهية في التقرير، فإنها ترى أن المعلومات الواردة في التقرير مبالغة في اﻹيجاز وأن التقرير لا يتناول بما فيه الكفاية الملاحظات الختامية للجنة فيما يتصل بالتقرير السابق للدولة الطرف.
    40. All Governments that replied to the questionnaire expressed a generally positive view of the draft guidelines annexed to the previous report of the Secretary-General (A/54/57) on cooperatives. UN 40 - أعربت جميع الحكومات، التي ردت على الاستبيان، عن رأي إيجابي عموما بشأن مشروع المبادئ التوجيهية المرفق بالتقرير السابق للأمين العام (A/54/57) عن التعاونيات.
    Since the previous report of the Secretary-General, the United Nations Mine Action Team organized three annual meetings in Geneva, hosted by the Geneva International Centre for Humanitarian Demining. UN ومنذ التقرير السابق المقدم من الأمين العام، نظّم فريق الأمم المتحدة المعني بالإجراءات المتعلقة بالألغام ثلاثة اجتماعات سنوية في جنيف استضافها مركز جنيف الدولي لإزالة الألغام للأغراض الإنسانية.
    In addition, an allowance has been made for a potential claim from the contractor for extra work and loss of time, as referred to in the previous report of the Secretary-General. UN وعلاوة على ذلك، رصد بدل للمطالبة المحتملة من جانب المقاول مقابل أعمال إضافية وخسارة الوقت على النحو المشار إليه في التقرير السابق المقدم من اﻷمين العام.
    8. Since the previous report of the Special Rapporteur to the General Assembly, visits have been undertaken to Kenya and Colombia. UN 8 - منذ التقرير السابق المقدم من المقرر الخاص إلى الجمعية العامة، تم القيام بزيارتين إلى كينيا وكولومبيا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more