Everybody recalls that our delegation warned of this situation at the previous session of the General Assembly. | UN | ويذكر الجميع أن وفدنا كان قد حذر من هذا الموضوع في الدورة السابقة للجمعية العامة. |
Since the previous session of the General Assembly a year ago, the world has experienced natural disasters of an unprecedented scale of destruction. | UN | ومنذ الدورة السابقة للجمعية العامة قبل عام مضى، مُنِي العالم بكوارث طبيعية لم يسبق لها مثيل في حجم الدمار الذي خلفته. |
In the year since the previous session of the General Assembly gathered here, the world has changed. | UN | إن العالم تغير في خلال السنة الواحدة منذ انعقاد الدورة السابقة للجمعية العامة هنا. |
Many important world events have occurred since the previous session of the General Assembly. | UN | لقد توالت أحداث عالمية مهمة كثيرة منذ افتتاح الدورة الماضية للجمعية العامة. |
Since the previous session of the First Committee a year ago, four new States have become members of the OPCW. | UN | ومنذ الدورة السابقة للجنة الأولى قبل عام، أصبحت أربع دول جديدة أعضاء في المنظمة. |
I also take this opportunity to thank your predecessor, Ambassador Piet de Klerk of the Netherlands, for his efforts during the previous session of the Commission. | UN | كما أغتنم هذه الفرصة لأشكر سلفكم، السفير بيت دي كليرك ممثل هولندا، على الجهود التي بذلها خلال الدورة السابقة للهيئة. |
Three reviews relating to(Egypt, Uganda and Uzbekistan) were considered at the previous session of the Commission. | UN | وقد نظرت الدورة السابقة للجنة في استعراضات متصلة بأوزبكستان وأوغندا ومصر. |
Paragraphs 11 to 13 were new and had been included in response to proposals made in the Working Group at the previous session of the Special Committee. | UN | والفقرات 11 إلى 13 جديدة، وأدخلت استجابة لاقتراحات قدمت في الفريق العامل في الدورة السابقة للجنة الخاصة. |
The incoming Bureau should preferably be elected immediately after the conclusion of the previous session of the commission, as appropriate. | UN | ويفضل أن ينتخب المكتب الجديد مباشرة بعد اختتام الدورة السابقة للجنة حسب الاقتضاء. |
The Bureau of the Commission on Sustainable Development was the only one to be elected immediately after the conclusion of the previous session of the Commission. | UN | وكان مكتب لجنة التنمية المستدامة هو المكتب الوحيد الذي انتُخب عقب اختتام الدورة السابقة للجنة مباشرة. |
I also wish to pay tribute to your predecessor, Mr. Opertti, for his invaluable contribution to the successful conclusion of the previous session of the General Assembly. | UN | وكذلك أود أن أشيد بسلفكم، السيد أوبيرتي، على إسهامه الهام في نجاح الدورة السابقة للجمعية العامة. |
The incoming Bureau should preferably be elected immediately after the conclusion of the previous session of the commission, as appropriate. | UN | ويفضل أن ينتخب المكتب الجديد مباشرة بعد اختتام الدورة السابقة للجنة حسب الاقتضاء. |
Reference was made by these governmental representatives to the statement of the Asian Group at the previous session of the working group. | UN | وأشار هؤلاء الممثلون الحكوميون إلى بيان المجموعة الآسيوية الذي ألقي في الدورة السابقة للفريق العامل. |
272. Other delegations questioned whether the proposed provisions had enjoyed wide support at the previous session of the Special Committee. | UN | 272 - وتساءلت بعض الوفود عما إذا كانت الأحكام المقترحة قد حظيت بدعم واسع في الدورة السابقة للجنة. |
We gave notice of our intention to take this step, including at the previous session of the Disarmament Commission. | UN | ولقد أفصحنا عن عزمنا اتخاذ هذه الخطوة، بما في ذلك في الدورة السابقة للجنة نزع السلاح. |
Considerable good work was accomplished on those issues at the previous session of the General Assembly. | UN | وقد تم إنجاز قدر كبير من الأعمال الجيدة في تلك المسائل خلال الدورة السابقة للجمعية العامة. |
During the previous session of the General Assembly, we adopted a resolution on strengthening the Assembly's role and authority. | UN | في الدورة السابقة للجمعية العامة، اتخذنا قرارا بشأن تعزيز دور الجمعية وسلطتها. |
Permit me also to express my appreciation to the outgoing President for his effective leadership during the course of the previous session of the General Assembly. | UN | واسمحوا لي كذلك أن أعرب عن تقديري للرئيس المنتهية ولايته على قيادته الفعالة خلال الدورة الماضية للجمعية العامة. |
That had been the precise wording of the resolution submitted by the current Chairman of the Committee during the previous session of the General Assembly. | UN | وكانت هذه هي نفس صيغة القرار الذي قدمه الرئيس الحالي للجنة خلال الدورة الأخيرة للجمعية العامة. |
May I also extend our thanks to your predecessor, Mr. Jean Ping, for his successful presidency of the previous session of the Assembly. | UN | واسمحوا لي أيضا أن أتوجَّه بالشكر إلى سلفكم، السيد جان بينغ، على رئاسته الناجحة للدورة السابقة للجمعية العامة. |
I also wish to commend our outgoing President, Mr. Theo-Ben Gurirab, for his eminent leadership during the previous session of the Assembly. | UN | وأود كذلك أن أثني على الرئيس السابق، السيد ثيو - بن غوريراب، على قيادته المتفوقة للدورة الماضية للجمعية. |
The group recalled the recommendation, made at the previous session of the General Assembly, to proceed with the greatest of prudence. | UN | وأشارت المجموعة إلى التوصية التي أصدرتها الجمعية العامة في دورتها السابقة بضرورة المضي قدما بأكبر قدر من الحذر. |