"the price for the" - Translation from English to Arabic

    • ثمن
        
    the price for the licence is less than 20,000 dollars, right? Open Subtitles ثمن الرخصة أقل من 20 ألف دولار أليس كذلك ؟
    Deserving candidates should not pay the price for the Secretariat's mismanagement. UN وينبغي أن لا يدفع المرشحون المستحقون للتوظيف ثمن سوء الإدارة من جانب الأمانة العامة.
    After the buyer failed to pay the price for the delivered goods, the seller commenced litigation before the Commercial Court of Varaždin. UN وعندما لم يدفع المشتري ثمن البضائع المسلَّمة، رفع البائع دعوى أمام محكمة فارادجين التجارية.
    The tribunal ruled that the buyer's failure to pay the price for the goods constituted a fundamental breach of the contract under article 25 CISG. UN وقرَّرت هيئة التحكيم أنّ تخلّف المشتري عن دفع ثمن البضائع يشكّل مخالفة جوهرية للعقد بمقتضى المادة 25 من اتفاقية البيع.
    Many of us have paid the price for the decisions and actions made in isolation by a few. UN ودفع الكثيرون منا ثمن القرارات التي تتخذها القلة والأفعال التي تقوم بها بمعزل عن الآخرين.
    The Iraqi people are paying the price for the mistakes and crimes of the former regime up to the present date. UN وما زال الشعب العراقي يدفع ثمن أخطاء وجرائم النظام السابق لحد هذا التاريخ.
    Society as a whole paid the price for the high rates of youth unemployment and underemployment. UN وقال إن المجتمع كله يدفع ثمن ارتفاع معدلات البطالة ونقص العمالة بين الشباب.
    That is the price for the implementation of the ICPD Programme of Action. UN فهذا هو ثمن تنفيـذ برنامــج عمــل المؤتمر الدولي للسكان والتنمية.
    It is always the poor who pay the price for the unbridled greed and irresponsibility of the powerful. UN والفقراء هم دائما الذين يدفعون ثمن الجشع الجامح وعدم المسؤولية من جانب الأقوياء.
    The payment terms included the price for the goods and interest. UN وكانت شروط الدفع تشمل ثمن البضائع والفائدة.
    Therefore, the seller was entitled to the price for the goods and the interest on it. UN وبذلك يحقّ للبائع الحصول على ثمن البضاعة والفائدة المستحقة عليه.
    The buyer must pay the price for the goods and take delivery of them as required by the contract and this Convention. UN على المشتري أن يدفع ثمن البضائع وأن يستلمها وفقاً لمقتضيات العقد وهذه الاتفاقيّة.
    Thus it has been held that buyers who avoid the contract are released from their obligation to pay the price for the goods. UN بالتالي، جرى الإقرار بأن فسخ المشتري للعقد يجعله في حلّ من التزامه بدفع ثمن البضائع.
    On the basis of the above, the tribunal found for the seller and ordered the buyer to pay the price for the unpaid goods. UN واستنادا إلى ما ورد أعلاه، فقد أيدت المحكمة موقف البائع وأمرت المشتري بدفع ثمن البضائع التي لم يسدد ثمنها.
    Under article 53 CISG, the buyer must pay the price for the goods and take delivery of them as required by the contract and the Convention. UN وبمقتضى المادة 53 من اتفاقية البيع، يجب على المشتري أن يدفع ثمن البضائع وأن يستلمها.
    Under article 62 CISG, the seller had the right to require the buyer to pay the price for the goods. UN وبمقتضى المادة 62 من اتفاقية البيع، للبائع الحق في أن يطالب المشتري بدفع ثمن البضائع.
    The buyer was paying the price for the individual shipments in advance. UN وكان المشتري يُسدّد ثمن فرادى الشحنات مقدَّماً.
    Therefore, it upheld the decision of the court of first instance ordering the seller to make restitution of the received part of the price for the goods. UN وبالتالي، فقد أيّدت قرار المحكمة الابتدائية الذي تأمر فيه البائع بردّ الجزء الذي تلقّاه من ثمن السلع.
    The Gazans were paying the price for the political and security considerations at issue. UN وأضاف أن سكان غزة يدفعون ثمن الاعتبارات السياسية والأمنية موضوع الخلاف.
    the price for the safe return of Kayden Fuller is $50 million. Open Subtitles ثمن عودة كايدن فولير .. هو 50 مليون دولار.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more