"the primary objective" - Translation from English to Arabic

    • والهدف الرئيسي
        
    • الهدف الرئيسي
        
    • الهدف الأساسي
        
    • والهدف الأساسي
        
    • يهدف بصورة أساسية
        
    • والهدف الأولي
        
    • الهدف الأولي
        
    • والهدف اﻷول
        
    • هدفها الرئيسي
        
    • الهدف اﻷول
        
    • اﻷهداف اﻷساسية التي
        
    • يهدف أساسا
        
    • واستطرد مشيرا إلى أن الهدف الأول
        
    • بالهدف الرئيسي
        
    • يتمثل هدفها الأساسي
        
    the primary objective of such a resolution should be to encourage the country concerned to further improve its human rights situation. UN والهدف الرئيسي لمثل هذا القرار يجب أن يكون متمثلا في تشجيع البلد المعني على تحسين حالة حقوق الإنسان لديه.
    the primary objective of CTPs is to increase the real income of beneficiaries in order to enable a minimum level of consumption within the household, including access to social services. UN والهدف الرئيسي لبرامج التحويلات النقدية هو زيادة الدخل الحقيقي للمستفيدين منها بما يتيح لهم مستوى أدنى من الاستهلاك داخل الأسرة، بما في ذلك الحصول على الخدمات الاجتماعية.
    Recalling that the elimination of illicit diamonds from legitimate trade is the primary objective of the Kimberley Process, UN وإذ تشير إلى أن استبعاد الماس غير المشروع من التجارة المشروعة هو الهدف الرئيسي لعملية كيمبرلي،
    Recalling that the elimination of conflict diamonds from legitimate trade is the primary objective of the Kimberley Process, UN وإذ تشير إلى أن استبعاد الماس الممول للنزاعات من التجارة المشروعة هو الهدف الرئيسي لعملية كيمبرلي،
    the primary objective should be to share experiences rather than to coordinate. UN وينبغي أن يكون الهدف الأساسي هو تبادل التجارب وليس التنسيق.
    the primary objective has been to provide social protection for assisting spouses who had lacked such cover heretofore. UN والهدف الأساسي هو تأمين الحماية الاجتماعية للزوج المساعد، وهي حماية لم يستفد منها إلى حد الآن.
    the primary objective of this is to ensure consistency in the application of procedures in all polling stations throughout Iraq. UN والهدف الرئيسي لهذا هو كفالة الاتساق في تطبيق الإجراءات في جميع مراكز الاقتراع على صعيد العراق.
    the primary objective of these provisions is to prevent inequities between full-time and part-time workers. UN والهدف الرئيسي لهذه اﻷحكام هو منع حدوث حالات عدم إنصاف بين العمال المتفرغين والعمال غير المتفرغين.
    The Chairperson of the Working Group called upon the delegates to focus on common ground, such as the importance of the right to development and the primary objective of its implementation and realization. UN وناشد رئيس فرقة العمل المندوبين التركيز على النقاط المشتركة كأهمية الحق في التنمية والهدف الرئيسي لتنفيذه وإعماله.
    the primary objective of those awards is to enhance Canadian graduate-level scholarship on disarmament and non-proliferation issues and to promote the development of centres of excellence in that area. UN والهدف الرئيسي لهذه الجوائز هو تعزيز المنح الكندية التي تُعطى لخريجي الجامعات بشأن مسألتي نزع السلاح وعدم الانتشار، وتوطيد إنشاء مراكز للتدريب العالي في ذلك المجال.
    the primary objective of the amendment the unification in Lithuania's legislative system of the definition of the concept of victim of trafficking in human beings. UN والهدف الرئيسي لهذا التعديل هو توحيد تعريف مفهوم ضحية الاتجار الأشخاص في النظام التشريعي لليتوانيا.
    Unfortunately, lack of action in those areas would delay the total elimination of nuclear weapons, the primary objective of the Treaty. UN ومما يؤسف له أن عدم اتخاذ إجراءات بخصوص هذه المجالات سيؤخر الإزالة الكاملة للأسلحة النووية، وهو الهدف الرئيسي للمعاهدة.
    Unfortunately, lack of action in those areas would delay the total elimination of nuclear weapons, the primary objective of the Treaty. UN ومما يؤسف له أن عدم اتخاذ إجراءات بخصوص هذه المجالات سيؤخر الإزالة الكاملة للأسلحة النووية، وهو الهدف الرئيسي للمعاهدة.
    Above all, national reconciliation remains the primary objective of the peace process. UN وفوق كل ذلك، لا تزال المصالحة الوطنية الهدف الرئيسي لعملية السلم.
    the primary objective of many CTPs appears to be to empower individuals or households to cope with the impacts of poverty. UN ويبدو أن الهدف الأساسي للعديد من هذه البرامج هو تمكين الأفراد والأسر المعيشية من مواجهة آثار الفقر.
    Hence, the primary objective is to provide a general education within the context of Antillean society, the Caribbean region, and the world at large. UN ولهذا فإن الهدف الأساسي هو توفير تعليم عام في سياق مجتمع جزر الأنتيل، ومجتمع الكاريبي، والعالم بأسره.
    the primary objective in settling conflicts is to advance fair and equitable solutions to problems and to improve the workplace environment; however, informal conflict resolution may also reduce recourse to the formal grievance process. UN والهدف الأساسي في تسوية المنازعات هو النهوض بحلول منصفة وعادلة للمشاكل وتحسين بيئة العمل؛ ويُشار إلى أن تسوية المنازعات بصورة غير رسمية قد تقلص أيضا نسبة اللجوء إلى عملية التظلم الرسمي.
    the primary objective is to lay the basis for developing strategies over a 10-year period. UN والهدف الأساسي هو تجميع المحاور الأساسية التي تساعد على وضع استراتيجيات في غضون 10 أعوام.
    The disarmament fellowship programme will continue to be pursued with the primary objective of promoting further the disarmament expertise of Member States, in particular in the developing countries. UN وسيستمر تنفيذ برنامج زمالات نزع السلاح الذي يهدف بصورة أساسية إلى زيادة تعزيز خبرة الدول اﻷعضاء في مجال نزع السلاح، ولا سيما في البلدان النامية.
    the primary objective of external and local efforts in post—conflict countries should, therefore, be the establishment of peace with justice. UN والهدف الأولي من الجهود الخارجية والمحلية في البلدان في فترات ما بعد النزاعات يجب بناء على ذلك أن يكون إقامة السلم والعدالة.
    This is a very serious gap, considering that the primary objective of the deployment of UNAMSIL throughout the country was to facilitate the restoration of State authority. UN وهذه ثغرة خطيرة، ذلك أن الهدف الأولي من نشر البعثة في جميع أرجاء البلد كان لتسهيل استعادة سلطة الدولة.
    the primary objective is to provide legal support to the judicial and administrative process of the Tribunal and, as an auxiliary objective, to offer young, qualified lawyers a learning experience. UN والهدف اﻷول من ذلك هو تزويد المحكمة بالدعم القانوني في عملياتها القضائية واﻹدارية، أما الهدف الثانوي فهو إتاحة فرصة لتدريب الشبان المؤهلين.
    The ever-growing disquiet over nuclear weapons that has gripped the world should reinforce the urgent need for the institutionalization of concrete measures, with comprehensive and total disarmament as the primary objective. UN إن القلق المتنامي باستمرار إزاء الأسلحة النووية الذي يشدد قبضته على العالم ينبغي أن يعزز الحاجة الملحة إلى إضفاء الصفة المؤسسية على اتخاذ تدابير عملية، يكون نزع السلاح الشامل والكامل هدفها الرئيسي.
    This means that the primary objective should be to promote women's access to social and economic rights. UN ويعني ذلك أن الهدف اﻷول يتمثل في تعزيز تمتع المرأة بالحقوق الاجتماعية والاقتصادية.
    134. All in all, the team is of the opinion that so far the development of the United Nations Office at Nairobi has not demonstrated any tangible progress towards the attainment of the primary objective behind its establishment, namely, strengthening the United Nations presence at Nairobi and providing quality services to its clients while securing substantial savings. UN ١٣٤ - وعموما، يرى الفريق أن تطوير استحداث مكتب اﻷمم المتحدة في نيروبي لم يحرز حتى اﻵن أى تقدم ملموس إزاء تحقيق اﻷهداف اﻷساسية التي أنشئ من أجلها، وهى تعزيز وجود اﻷمم المتحدة في نيروبي وتوفير خدمات جيدة لعملائه، مع العمل في الوقت ذاته على تحقيق وفورات جمة.
    72. In order to achieve that goal, the subregion had established, under the Tegucigalpa Protocol signed in December 1991, the Central American Integration System, the primary objective of which was to promote and implement the priorities that had been formulated as part of the Alliance for Sustainable Development. UN ٧٢ - وتابع يقول إن أمريكا الوسطى أنشأت، تحقيقا لهذا الغرض وبموجب بروتوكول تيغوسيغالبا الموقﱠع في كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩١، نظام التكامل ﻷمريكا الوسطى الذي يهدف أساسا إلى تعزيز وتنفيذ اﻷولويات المحددة في إطار التحالف من أجل تحقيق التنمية المستدامة.
    23. the primary objective of non-proliferation was the elimination of all nuclear weapons. Article VI of the Treaty required that non-nuclear-weapon States should not acquire such weapons and that nuclear-weapons States should eliminate them. UN 23 - واستطرد مشيرا إلى أن الهدف الأول لعدم الانتشار هو التخلص من جميع الأسلحة النووية، وأن المادة الرابعة من المعاهدة تشترط على الدول غير الحائزة للأسلحة النووية ألا تقتني مثل هذه الأسلحة، وعلى الدول الحائزة للأسلحة النووية أن تتخلص منها.
    The Fund is therefore depleted and not available to fulfil the primary objective for which it was set up. UN ولذا فقد نضب الصندوق ولم تعد به أرصدة متاحة للوفاء بالهدف الرئيسي الذي أنشئ ﻷجله.
    I appealed to the Council to take urgent action to authorize the deployment to Liberia of a highly trained and well-equipped multinational force with the primary objective of preventing a major humanitarian tragedy in Liberia. UN وناشدت مجلس الأمن اتخاذ إجراء عاجل للإذن بنشر قوة متعددة الجنسيات وعالية التدريب ومجهزة تجهيزا جيدا يتمثل هدفها الأساسي في الحيلولة دون حدوث مأساة إنسانية كبرى في ليبريا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more