"the primary reason" - Translation from English to Arabic

    • السبب الرئيسي
        
    • والسبب الرئيسي
        
    • والسبب الأول
        
    • والسبب الأولي
        
    In both locations, job and career-related issues were the primary reason for the initial contact by visitors. UN وفي الموقعَين كليهما، شكّلت المسائل ذات الصلة بالوظائف والحياة الوظيفية السبب الرئيسي للاتصالات الأولية من جانب الزوار.
    Those who single out the financial and economic crisis as the primary reason for feeble and fragmented progress and limitation are quite right. UN إن الذين ركزوا على الأزمة المالية والاقتصادية بوصفها السبب الرئيسي للتقدم الضعيف والمجزأ والمحدود محقون في ذلك تماماً.
    This is the primary reason why various international forums, including our Assembly, have called for the repeal of the laws in question. UN وهذا هو السبب الرئيسي الذي دفع محافل دولية عديدة، من بينها جمعيتنا، إلى رفض القانون المقصود بالذكر.
    This presence was cited almost universally by the internally displaced persons as the primary reason for people not returning to their homes. UN وذكر المشردون داخليا دون استثناء تقريبا، أن هذا التواجد هو السبب الرئيسي في عدم عودة السكان إلى منازلهم.
    the primary reason is the massive transfer of detainees from communal cachots to central prisons. UN والسبب الرئيسي هو النقل الواسع النطاق للمحتجزين من كاشوتات الكوميونات إلى السجون المركزية.
    The reduction in the number of days of border closing was the primary reason for such a significant decline. UN وكان السبب الرئيسي لهذا الانخفاض الكبير متمثلا في هبوط عدد اﻷيام التي أغلقت فيها الحدود.
    The number of cases in the region in which ATS abuse was cited as the primary reason for seeking treatment has remained low. UN وظلّ عدد الحالات التي ذكر فيها تعاطي المنشّطات الأمفيتامينية باعتباره السبب الرئيسي لالتماس العلاج، منخفضا في المنطقة.
    The number of cases where the abuse of other substances is cited as the primary reason for seeking treatment remains low. UN وما زال عدد الحالات التي يذكر فيها تعاطي مواد أخرى باعتباره السبب الرئيسي لالتماس العلاج منخفضا.
    It interfered with the details of governance in Lebanon in a heavy-handed and inflexible manner that was the primary reason for the political polarization that ensued. UN وتدخلت في تفاصيل الحكم في لبنان بأسلوب جائر وعنيد كان السبب الرئيسي للاستقطاب السياسي الذي تلى.
    the primary reason for that reduction would be the phase-out of CFC-containing equipment. UN وقد يكون السبب الرئيسي لهذا التضاؤل هو التخلص التدريجي من المعدات المحتوية على مركبات الكربون الكلورية فلورية.
    the primary reason for that reduction would be the phase-out of CFC-containing equipment. UN وقد يكون السبب الرئيسي لهذا التضاؤل هو التخلص التدريجي من المعدات المحتوية على مركبات الكربون الكلورية فلورية.
    Unlawful attacks continue to be the primary reason for internal displacement and refugee flows. UN وما زالت الهجمات غير المشروعة تمثل السبب الرئيسي للتشرد الداخلي وتدفق اللاجئين.
    JS2 also notes that early pregnancy is still the primary reason why girls drop out of school. UN ولاحظت الورقة المشتركة 2 أيضاً أن الحمل المبكر لا يزال السبب الرئيسي لتسرب الفتيات من المدارس.
    In one case, the establishment and operation of a dedicated agency was specifically noted as the primary reason for success in addressing corruption in the country. UN وفي إحدى الحالات، لوحظ أن إنشاء هيئة متخصصة وتشغيلها هو تحديدا السبب الرئيسي للنجاح في التصدي للفساد في البلد.
    In one case, the establishment and operation of a dedicated agency was specifically noted as the primary reason for success in addressing corruption in the country. UN ولوحظ في إحدى الحالات أن إنشاء وتشغيل هيئة متخصصة هو تحديدا السبب الرئيسي وراء النجاح الذي تحقق في التصدي للفساد في ذلك البلد.
    37. the primary reason for the reduced requirements was that UNISFA was not able to deploy international staff as quickly as planned. UN 37 - كان السبب الرئيسي في انخفاض الاحتياجات أن القوة الأمنية المؤقتة لم تتمكن من نشر الموظفين الدوليين بالسرعة المقررة.
    In one case, the establishment and operation of a dedicated agency was specifically noted as the primary reason for success in addressing corruption in the country. UN ولوحظ في إحدى الحالات أن إنشاء وتشغيل هيئة متخصصة هو تحديداً السبب الرئيسي للنجاح المحرز في التصدي للفساد في ذلك البلد.
    Grantees in several countries cited corruption as the primary reason for a lack of development and women's inequality. UN وقد أشار المتلقون للمنح في عدة بلدان إلى الفساد بوصفه السبب الرئيسي لانعدام التنمية وانعدام المساواة للمرأة.
    the primary reason for this holding is that the relevant provision of the Treaty of Athens had been abolished by the subsequent Treaty of Lausanne of 1923. UN والسبب الرئيسي لهذا الحكم هو أن النص ذا الصلة من معاهدة أثينا كان قد أُلغي بموجب معاهدة لوزان اللاحقة لعام 1923.
    the primary reason, once again, is a question of resources. UN والسبب الأول هنا ثانية هو موضوع الموارد.
    the primary reason for amending the Financial Regulations and Rules are to allow for compliance with International Public Sector Accounting Standards to update the cost categories for budgeting terminology. UN والسبب الأولي لتعديل النظام المالي والقواعد المالية هو السعي إلى الامتثال للمعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام لتحديث فئات التكاليف ضمن مصطلحات الميزنة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more