"the principal role" - Translation from English to Arabic

    • بالدور الرئيسي الذي تضطلع به
        
    • الدور الرئيسي
        
    • بالدور الأساسي الذي تضطلع به
        
    Acknowledging the principal role of the Commission on Narcotic Drugs, as a governing body of the United Nations Office on Drug and Crime, along with its subsidiary bodies, together with the International Narcotics Control Board, as the United Nations organs with prime responsibility for drug control matters, UN وإذ نسلِّم بالدور الرئيسي الذي تضطلع به لجنة المخدِّرات بصفتها الهيئة الإدارية لمكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدِّرات والجريمة، إلى جانب أجهزتها الفرعية، جنبا إلى جنب مع الهيئة الدولية لمراقبة المخدِّرات، باعتبارها أجهزة الأمم المتحدة المنوطة بالمسؤولية الرئيسية عن معالجة المسائل المتعلقة بمراقبة المخدِّرات،
    96. The Special Committee recognizes the need for a holistic and coherent United Nations approach to security sector reform and acknowledges the principal role of the Department of Peacekeeping Operations in supporting security sector reform activities in peacekeeping missions. UN 96 - وتقر اللجنة الخاصة بالحاجة إلى أن تتبع الأمم المتحدة نهجا شاملا ومتسقا فيما يتعلق بنزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج، وتسلّم بالدور الرئيسي الذي تضطلع به إدارة عمليات حفظ السلام في دعم أنشطة نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج في بعثات حفظ السلام.
    Acknowledging the principal role of the Commission on Narcotic Drugs, as a governing body of the United Nations Office on Drug and Crime, along with its subsidiary bodies, together with the International Narcotics Control Board, as the United Nations organs with prime responsibility for drug control matters, UN وإذ نسلِّم بالدور الرئيسي الذي تضطلع به لجنة المخدِّرات بصفتها الهيئة الإدارية لمكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدِّرات والجريمة، إلى جانب أجهزتها الفرعية، جنبا إلى جنب مع الهيئة الدولية لمراقبة المخدِّرات، باعتبارها أجهزة الأمم المتحدة المنوطة بها المسؤولية الرئيسية عن معالجة المسائل المتعلقة بمراقبة المخدِّرات،
    The Alliance therefore underscores the principal role of the private sector in promoting industrial transformation and sustainable economic development. UN ولذلك، يركز التحالف على الدور الرئيسي للقطاع الخاص في تعزيز التحول الصناعي وتحقيق التنمية الاقتصادية المستدامة.
    Regional organizations could also play a role, as envisaged in Chapter VIII of the Charter, but the United Nations must play the principal role. UN ويمكن للمنظمات اﻹقليمية أن تضطلع بدور منصوص عليه في الفصل الثامن من الميثاق، ولكن الدور الرئيسي يرجع إلى اﻷمم المتحدة.
    the principal role of the Department was to facilitate direct cooperation and consultation among countries, in particular with national statistical agencies, where the technical and practical expertise in these areas primarily lies. UN وكان الدور الرئيسي الذي اضطلعت به اﻹدارة هو تيســير التعــاون والتشــاور المباشرين فيما بين البلدان وبخاصة مع الوكالات الاحصائية الوطنية حيث تكمن أساســا الخبرات التقنية والعملية في هذه المجالات.
    Acknowledging the principal role of the Commission on Narcotic Drugs, as a governing body of the United Nations Office on Drug and Crime, along with its subsidiary bodies, together with the International Narcotics Control Board, as the United Nations organs with prime responsibility for drug control matters, UN وإذ نسلم بالدور الأساسي الذي تضطلع به لجنة المخدرات، بصفتها هيئة إدارة مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة، وأجهزتها الفرعية، جنبا إلى جنب مع الهيئة الدولية لمراقبة المخدرات، باعتبارها أجهزة الأمم المتحدة المسؤولة في المقام الأول عن معالجة المسائل المتعلقة بمراقبة المخدرات،
    " Recognizing the principal role of the Commission on Narcotic Drugs and its subsidiary bodies, together with the International Narcotics Control Board, as the United Nations organs with prime responsibility for drug control matters, specifically in the implementation of the Political Declaration and the Plan of Action on International Cooperation towards an Integrated and Balanced Strategy to Counter the World Drug Problem, UN " وإذ تسلم بالدور الرئيسي الذي تضطلع به لجنة المخدرات وهيئاتها الفرعية، إضافة إلى الهيئة الدولية لمراقبة المخدرات، باعتبارهما جهازي الأمم المتحدة اللذين يتوليان المسؤولية الرئيسية في ما يتعلق بمسائل مراقبة المخدرات، وبالتحديد في تنفيذ الإعلان السياسي وخطة العمل بشأن التعاون الدولي صوب وضع استراتيجية متكاملة ومتوازنة لمواجهة مشكلة المخدرات العالمية،
    CCPOQ has the principal role in facilitating the coordinated approach to conference follow-up at the country, regional and global levels. UN وللجنة الاستشارية المعنية بالمسائل البرنامجية والتنفيذية الدور الرئيسي في تيسير النهج المنسق لمتابعة المؤتمرات على الصعد القطري واﻹقليمي والعالمي.
    the principal role of the focal point will be to assist the head of mission in fostering a gender-sensitive working climate, supportive of the full and equal participation of international and locally recruited female staff in the work of each mission. UN ويتمثل الدور الرئيسي لمسؤولة التنسيق في مساعدة رئيس البعثة على خلق بيئة عمل تراعي الفوارق بين الجنسين وتشجع مشاركة الموظفات الدوليات والمعيّنات محليا مشاركة كاملة وعلى قدم المساواة في أعمال كل بعثة.
    Given the universal nature and recognition of the mandates of the United Nations, this global body should undeniably have the principal role in promoting a new global human order. UN ونظرا للطبيعة العالمية لمهمات الأمم المتحدة والإقرار بها، ينبغـي لهذه الهيئة العالمية أن تؤدي قطعا الدور الرئيسي في تعزيز النظام الإنساني العالمي الجديد.
    While OHCHR, the United Nations specialized agencies and regional organizations have an important role to play in advancing the Durban Plan of Action, it rests with States, working in cooperation with civil society, to play the principal role in implementing it. UN وبينما ينبغي أن تؤدي المفوضية والوكالات المتخصصة التابعة للأمم المتحدة والمنظمات الإقليمية دوراً هاماً في تقدم خطة عمل ديربان فإن الدور الرئيسي لتنفيذه يقع على عاتق الدول، بالتعاون مع المجتمع المدني.
    the principal role of the women's organization was to mobilize Ethiopian women to play an active role in the war as both combatants and supporters of the war effort. UN وكان الدور الرئيسي للتنظيم النسائي هو تحريك النساء الاثيوبيات ليلعبن دورا فعالا في الحرب بوصفهن مقاتلات وكذلك مساندات للمجهود الحربي.
    15. As mentioned earlier, the principal role of the Centre is to support and implement the human rights programme developed by the relevant policy organs. UN ٥١ - كما ذكر آنفا، فإن الدور الرئيسي للمركز هو دعم وتنفيذ برنامج حقوق اﻹنسان الذي تضعه أجهزة السياسة العامة المختصة.
    Acknowledging the principal role of the Commission on Narcotic Drugs, as a governing body of the United Nations Office on Drug and Crime, along with its subsidiary bodies, together with the International Narcotics Control Board, as the United Nations organs with prime responsibility for drug control matters, UN وإذ نسلم بالدور الأساسي الذي تضطلع به لجنة المخدرات، بصفتها هيئة إدارة مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة، وأجهزتها الفرعية، جنبا إلى جنب مع الهيئة الدولية لمراقبة المخدرات، باعتبارها أجهزة الأمم المتحدة المسؤولة في المقام الأول عن معالجة المسائل المتعلقة بمراقبة المخدرات،
    Acknowledging the principal role of the Commission on Narcotic Drugs, as a governing body of the United Nations Office on Drug and Crime, along with its subsidiary bodies, together with the International Narcotics Control Board, as the United Nations organs with prime responsibility for drug control matters, UN وإذ نسلم بالدور الأساسي الذي تضطلع به لجنة المخدرات، بصفتها هيئة إدارة مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة، وأجهزتها الفرعية، جنبا إلى جنب مع الهيئة الدولية لمراقبة المخدرات، باعتبارها أجهزة الأمم المتحدة المسؤولة في المقام الأول عن معالجة المسائل المتعلقة بمراقبة المخدرات،
    Acknowledging the principal role of the Commission on Narcotic Drugs, as a governing body of the United Nations Office on Drug and Crime, along with its subsidiary bodies, together with the International Narcotics Control Board, as the United Nations organs with prime responsibility for drug control matters, UN وإذ نسلم بالدور الأساسي الذي تضطلع به لجنة المخدرات، بصفتها هيئة إدارة مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة، وأجهزتها الفرعية، جنبا إلى جنب مع الهيئة الدولية لمراقبة المخدرات، باعتبارها أجهزة الأمم المتحدة المسؤولة في المقام الأول عن معالجة المسائل المتعلقة بمراقبة المخدرات،

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more