"the principle of transparency" - Translation from English to Arabic

    • مبدأ الشفافية
        
    • لمبدأ الشفافية
        
    • بمبدأ الشفافية
        
    • مبادئ الشفافية
        
    • مبدأ الوضوح
        
    • ومبدأ الشفافية
        
    It has stressed, in particular, the importance of the principle of transparency contained in this step. UN وقـد شدّدت بصفة خاصة على أهمية مبدأ الشفافية الذي تشتمل عليه هذه الخطوة.
    It has stressed, in particular, the importance of the principle of transparency contained in this step. UN وقـد شدّدت بصفة خاصة على أهمية مبدأ الشفافية الذي تشتمل عليه هذه الخطوة.
    His delegation in fact strongly supported the principle of transparency and would like to see it applied more generally in the United Nations. UN وإن وفده في الواقع يؤيد بشدة مبدأ الشفافية ويود أن يراه مطبقا بشكل أعم في الأمم المتحدة.
    (iv) The establishment of codes of business ethics to ensure that businessmen undertake to observe the principle of transparency in their actions; UN `4` وضع مدونات للسلوك التجاري لضمان مراعاة رجال الأعمال لمبدأ الشفافية في أعمالهم؛
    That procedure is an excellent tribute to the principle of transparency at the United Nations. UN ويشكل ذلك الإجراء إشادة ممتازة بمبدأ الشفافية في الأمم المتحدة.
    As you can see, the principle of transparency was not respected because those photographs were used as evidence of concealment without any possibility being given to the Iraqi party to provide information on the reality of the facts. UN وكما ترى من الوقائع فإن القضية تعدت مبدأ الشفافية الذي لم يتم الالتزام به حيث استخدمت هذه الصور كدليل لترويج مزاعم عن اﻹخفاء دون إعطاء الفرصة للجانب العراقي لﻹيضاح واﻹجابة وبما يبين الحقيقة حولها.
    The Group recognized the importance of the principle of transparency and its relevance to weapons of mass destruction. UN وأقر الفريق بأهمية مبدأ الشفافية وأهميته لأسلحة التدمير الشامل.
    This is how the principle of transparency in the appointment of judges is ensured. UN وبالتالي، يكفل مبدأ الشفافية في الترشيح لذلك المنصب.
    Attention is also given to the principle of transparency, which is closely related to efforts to ensure the right to life. UN ويحظى بالاهتمام أيضاً مبدأ الشفافية وهو ذو صلة وثيقة بالجهود المبذولة لضمان الحق في الحياة.
    We note in particular the importance of the principle of transparency contained in this step. UN ونحن نلاحظ بصفة خاصة أهمية مبدأ الشفافية الذي تشتمل عليه هذه الخطوة.
    We have stressed in particular the importance of the principle of transparency contained in this step. UN وقـد شددنا بصفة خاصة على أهمية مبدأ الشفافية الذي تشتمل عليه هذه الخطوة.
    Concerning the Global Compact, the principle of transparency was indeed an essential element for achieving sustainable development. UN وفيما يتعلق بالتحالف العالمي، قال إنه ما من شك في أن مبدأ الشفافية يعتبر من العناصر الهامة لتحقيق التنمية المستدامة.
    Thus, the principle of transparency of the health system data has been provided on the national and international level. UN ومن ثم توفر مبدأ الشفافية فيما يتعلق ببيانات النظام الصحي على الصعيدين الوطني والدولي.
    The Group recognized the importance of the principle of transparency and its relevance to weapons of mass destruction. UN وسلّم الفريق بأهمية مبدأ الشفافية وعلاقته بأسلحة الدمار الشامل.
    Terrorism must be resisted within the law, with respect for the principle of transparency and proportionality, and with respect for fundamental human rights. UN ويجب مقاومة الإرهاب ضمن حدود القانون، مع مراعاة مبدأ الشفافية والتناسب ومراعاة حقوق الإنسان الأساسية.
    In addition, a final meeting was held to evaluate the Council's work in terms of the principle of transparency. UN وعُقِدت كذلك جلسة ختامية لتقويم أعمال المجلس خلال ذلك الشهر، انسجاما مع مبدأ الشفافية في عمل المجلس.
    Secondly, the viewpoints of all Member States must be considered on an equal footing. Actions ought to be debated in keeping with the principle of transparency. UN ثانيا، أن يتم أخذ آراء كافة الدول باهتمام متساو، وأن تتم مناقشة الخطوات بطريقة تعكس مبدأ الشفافية.
    We trust and agree with your statement that you will give priority to the principle of transparency when leading this Conference. UN ونحن واثقون ومتفقون مع بيانكم الذي قلتم فيه إنكم تعطون الأولوية لمبدأ الشفافية في قيادة هذا المؤتمر.
    The failure to reach agreement on expansion of the scope of the Register is a testimony to the lack of political will to embrace meaningfully the principle of transparency. UN ذلك أن التوصل إلى اتفاق بشأن توسيع نطاق السجل اعتبر دليلا على انعدام اﻹرادة السياسية للاعتناق الفعال لمبدأ الشفافية.
    It is therefore as a member of MERCOSUR that Uruguay has opted for an ambitious policy of trade liberalization characterized by the principle of transparency. UN إن أوروغواي بوصفها عضوا في هذه السوق المشتركة قد اختارت لهذا السبب سياسة طموحة لتحرير التجارة تتسم بمبدأ الشفافية.
    Therefore, the award of the contract was not in keeping with the principle of transparency. UN لذلك، فإن منح العقد لم يكن متمشياً مع مبادئ الشفافية.
    Furthermore, the Council should respect the principle of transparency in its work and avoid undemocratic practices and hidden agendas. UN وفضلا عن ذلك لابد للمجلس أن يحترم مبدأ الوضوح والشفافية في عمله وأن يتجنب الممارسات غير الديمقراطية والبرامج الخفية.
    the principle of transparency and openness is crucial in the hearings held before the Commission in contrast to the proceedings of the files' reviewing. UN ومبدأ الشفافية والعلانية مبدأ حاسم في جلسات الاستماع التي تعقدها اللجنة على خلاف إجراءات استعراض الملفات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more