"the printed" - Translation from English to Arabic

    • المطبوعة
        
    • المطبوع
        
    Constant updates on ESCAP home page made the purpose of the printed version of the publication redundant. UN الاستكمالات المستمرة لصفحة اللجنة على الإنترنت جعل النسخ المطبوعة من المنشور تكرارا لا لزوم له
    the printed version will still exist, but the business model will emphasize the digital magazine version and print on demand. UN وستظل النسخة المطبوعة موجودة، ولكن نموذج الأعمال سيُشدد على النسخة الرقمية للمجلة وعلى الطباعة حسب الطلب.
    the printed version is expected for spring 2010. UN ومن المتوقع إصدار النسخة المطبوعة في ربيع عام 2010.
    Most of the printed products on peacekeeping are also adapted for publication on the Internet. UN وأعدت أيضا أغلب المواد المطبوعة عن عمليات حفظ السلام بحيث يمكن نشرها على شبكة اﻹنترنت.
    (iii) To compile printed catalogues of the printed and manuscript components of the national cultural heritage; UN `3` اصدار الفهارس المطبوعة التي تعرف بالتراث الثقافي الوطني المطبوع والمخطوط؛
    The Special Rapporteur suggested the publication of these texts in the printed media. UN واقترح المقرر الخاص أن تُنشر هذه النصوص في وسائط اﻹعلام المطبوعة.
    Ideally, this would be part of the printed and approved programme budget, should that approach be agreed. UN وحبذا لو يكون ذلك جزءا من الميزانية البرنامجية المطبوعة المعتمدة، في حالة الموافقة على هذا النهج.
    However, they are not a good substitute for the printed media which remain the most accessible source of information. UN ومع ذلك، فإنها ليست بالبديل الجيد لوسائل الإعلام المطبوعة التي تظل أفضل مصدر متاح للمعلومات.
    the printed and electronic materials as well as Web sites referred to in the present paper are among the means available to convey the evolving story of UNDP. UN وتعد المواد المطبوعة والالكترونية إلى جانب المواقع على شبكة اﻹنترنت المشار إليها في هذه الورقة، من بين الوسائل المتاحة ﻹيصال المعلومات الخاصة بتطور البرنامج اﻹنمائي.
    the printed versions of those brochures would also be revised in the near future. UN وسيجري أيضا تنقيح النسخ المطبوعة من تلك الكتيبات في المستقبل القريب.
    A commensurate increase in the length of the printed version of the report was not an option. UN ولم تكن زيادة حجم النسخة المطبوعة من التقرير بنفس النسبة خيارا مطروحا.
    If the reader's primary interest is a succinct, bird's-eye view type of reporting, then the printed copy will suffice. UN فإذا كان القارئ يهتم في المقام الأول بالإطلاع على تقارير تتضمن لمحة إجمالية واضحة، فستكفيه النسخة المطبوعة.
    Where these issues are disarmament-related you will find them in the printed version of my declaration; I shall not list them orally: UN وبما أن أوجه الصلة بين تلك العناصر ونزع السلاح مدرجة في النسخة المطبوعة من بياني، فلن أعددها شفويا وهي كما يلي:
    The concept and the layout of the printed version of the HAA take the following principles and factors into account: UN النسخة المطبوعة يأخذ مفهوم النسخة المطبوعة للأطلس ومخططها العام المبادئ والعوامل التالية بعين الاعتبار:
    The digHAA contains all the information of the printed version. UN فالنسخة الرقمية للأطلس تتضمن جميع المعلومات الواردة في النسخة المطبوعة.
    Today, the Library is moving in the direction of a virtual library, while not neglecting the printed materials required by its users. UN والمكتبة اليوم بصدد أن تصبح مكتبة إلكترونية دون إغفال المواد المطبوعة التي يحتاج إليها مستعملو المكتبة.
    Trade and investment information news available on the web page made the printed version of the publication redundant. UN توافر المعلومات عن التجارة والاستثمار على صفحة اللجنة على الإنترنت جعل النسخة المطبوعة تكرارا لا لزوم له
    All information contained in the printed publications is now available online and is updated. UN وأصبحت الآن جميع المعلومات الواردة في المنشورات المطبوعة متاحة مباشرة ومستكملة.
    The provision of this information in the electronic version further reduced the length of the printed report. UN وأدى وجود هذه المعلومات في النسخة الإلكترونية إلى زيادة تقليص التقرير المطبوع.
    Unfortunately, the printed text of my statement is not yet ready and will be distributed tomorrow, when I hope that delegations will have an opportunity to read it. UN وللأسف إن النص المطبوع لبياني غير جاهز وسيوزع غدا وعندئذ ستتاح الفرصة للوفود لقراءته.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more