"the privilege" - Translation from English to Arabic

    • شرف
        
    • بامتياز
        
    • هذا الامتياز
        
    • امتياز
        
    • الإمتياز
        
    • بشرف
        
    • ويشرفني
        
    • تشرفت
        
    • الأمتياز
        
    • تشرفنا
        
    • الإمتيازَ
        
    • إمتياز
        
    • بميزة
        
    • حظ
        
    • ميزة
        
    I had the privilege to participate in that meeting. UN وقـد كـان لـي شرف الاشتراك في ذلك الاجتماع.
    The ICRC has had the privilege, in keeping with its statutory mandate, of participating actively in this process. UN وتمشيا مع النظام اﻷساسي للجنة الصليب اﻷحمر الدولية كان لنا شرف المشاركة بنشاط في هذه العملية.
    Earlier in the week I had the privilege and honour to take part in the high-level Summit on Climate Change. UN وفي مطلع هذا الأسبوع، حظيت بامتياز وشرف المشاركة في مؤتمر القمة الرفيع المستوى المعني بتغير المناخ.
    9.5 The authors consider that the institution of the privilege lacks a legal basis because of its unconstitutionality. UN 9-5 ويرى صاحبا البلاغ أن إيجاد هذا الامتياز يفتقر إلى الأساس القانوني نظراً إلى عدم دستوريته.
    In the past, only white children had the privilege of compulsory school attendance, and other communities were excluded. UN وفي الماضي، كان امتياز التعليم المدرسي اﻹجباري مقصورا على اﻷطفـــال البيــــض وحدهم، دون غيرهم من اﻷجناس.
    You had the privilege to be detailed. Open Subtitles كان عندك حق الإمتياز لإختيار مكان تعيينك
    I have had the privilege of meeting some of the best human beings in the CD. UN وحظيت بشرف لقاء بعض أفضل الأشخاص في هذا المؤتمر.
    I have the privilege of conveying the warm support of Pope Benedict XVI, for whom the culture of peace is an obligation, as his Magisterium demonstrates. UN ويشرفني أن أنقل التأييد الشديد من لدن البابا بنديكت السادس عشر، الذي تمثل ثقافة السلام بالنسبة له التزاما، كما تدل على ذلك تعاليمه.
    I had the privilege of being his Vice-President during that Conference. UN لقد كان لي شرف تولي منصب نائب الرئيس أثناء المؤتمر.
    During my tenure in Geneva, unfortunately, I have not had the privilege and honour to preside over the CD. UN وخلال المدة التي توليت فيها منصبي في جنيف، لم يكن لي، للأسف، شرف رئاسة مؤتمر نزع السلاح.
    In 2004 Austria had the privilege of presiding over the Convention's first Review Conference, the Nairobi Summit on a Minefree World. UN وكان للنمسا في عام 2004 شرف رئاسة المؤتمر الاستعراضي الأول للاتفاقية، هو قمة نيروبي من أجل إيجاد عالم خال من الألغام.
    Elder Wiggs, I demand the privilege of taking my wagon over next. Open Subtitles إيلدر انتظر .اطالب بأن تعطيني شرف ان تكون عربتي هي التالية
    For the past two years, as you pointed out earlier, Ireland has had the privilege of membership. UN أما خلال العامين الماضيين، وكما أوضحتم آنفا، فقد حظيت آيرلندا بامتياز عضوية المؤتمر.
    In all public hospitals throughout the country, women enjoyed the privilege of preventive medical tests. UN وفي جميع المستشفيات العامة في جميع أنحاء البلد، تتمتع المرأة بامتياز الاختبارات الطبية الوقائية.
    It had been a Member of UNIDO since its inception, and it had the privilege of being host to a Regional Office. UN وهي عضو في اليونيدو منذ إنشائها، وقد حظيت بامتياز استضافة مكتب إقليمي فيها.
    the privilege has been suspended only three other times, each pursuant to an act of Congress. UN ولم يوقف هذا الامتياز سوى ثلاث مرات منذ ذلك التاريخ، وذلك عقب قانون للكونغرس في كل حالة.
    the privilege and burden of decision-making must be shared by all. UN ولا بد أن يشارك الجميع في امتياز اتخاذ القرار وعبئه.
    It reminds us of all the nice older people we've had the privilege of sheltering. Open Subtitles إنها تذكرنا بأناس كبار في السن كان لدينا الإمتياز في ايواءهم
    Greece currently has the privilege of being at the helm of one of the most important regional security organizations, the Organization for Security and Cooperation in Europe (OSCE). UN وتحظى اليونان حالياً بشرف ترؤس إحدى أهم المنظمات الأمنية الإقليمية، وهي منظمة الأمن والتعاون في أوروبا.
    I have the pleasure and the privilege to make the following statement on behalf of France and Switzerland on critical civilian infrastructure. UN ويسرني ويشرفني أن أدلي بالبيان التالي باسم فرنسا وسويسرا فيما يتعلق بمسألة الهياكل الأساسية المدنية الحيوية.
    I was highly honoured and moved by the privilege granted to me to chair the First Committee, a Committee that has earned its accolades. UN تشرفت وتأثرت كثيرا بشرف رئاسة اللجنة الأولى، وهي لجنة استحقت ما تحمله من أوسمة تقدير.
    This is classified information. And that's why the privilege. Open Subtitles هذهِ معلومات سرية جداً وهي سبب الأمتياز.
    We had the privilege of hearing statements by 176 speakers. Among them were 18 Heads of State, one Crown Prince, 14 Prime Ministers, 16 Deputy Prime Ministers and Foreign Ministers, 111 Ministers for Foreign Affairs, four other Ministers, and 12 Heads of Delegations. UN وقد تشرفنا بالاستماع إلى بيانات أدلى بها ١٧٦ متكلما، كان من بينهم ١٨ رئيس دولـة، وولي عهد، و ١٤ رئيس وزراء، و ١٦ نائب رئيس وزراء ووزير خارجيـــة، و ١١١ وزير خارجية، وأربعة وزراء آخرين، و ١٢ رئيس وفد.
    Well, then, you have just won the privilege of writing my next ten lectures by this afternoon. Open Subtitles حَسناً، ثمّ، أنت تَواً رَبحتَ الإمتيازَ كتابة محاضراتِي العشَر القادمةِ مِن قِبل بعد ظهر اليوم.
    Which means finally someone else gets the privilege of putting on the keg. Open Subtitles وهذا يعني في النهاية شخص آخر يحصل على إمتياز من يتشرف بتقديم البيرة
    Delegations have the right to submit amendments if they want to do so; sponsors have the privilege of considering whether or not such amendments are appropriate for a draft. UN وللوفود الحق في تقديم تعديلات إذا أرادت ذلك؛ ويحظى مقدمو مشروع القرار بميزة النظر في ما إذا كانت تلك التعديلات مناسبة لمشروع قرار أو غير مناسبة.
    Pakistan has the privilege of being a founding member of both these organizations. UN ومن حسن حظ باكستان أنها من الأعضاء المؤسسين لكلتي المنظمتين.
    I didn't have the privilege of making bad choices. Open Subtitles ليست لدي ميزة القدرة على اتخاذ قراراتٍ خاطئة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more