"the process leading up" - Translation from English to Arabic

    • العملية المفضية
        
    • العملية المؤدية
        
    • العملية التي أدت
        
    • العملية التي تفضي
        
    • للعملية المفضية
        
    • العملية التي أفضت
        
    • بالعملية المُفضية
        
    • عملية التمهيد
        
    • والعملية المؤدية
        
    • والعملية التي أفضت
        
    • والعملية التي تفضي
        
    • العملية التي تؤدي
        
    planning and implementation of the process leading up to the actual destruction of stockpiles; UN :: تخطيط وتنفيذ العملية المفضية إلى التدمير الفعلي للمخزونات؛
    planning and implementation of the process leading up to the actual destruction of stockpiles; UN :: تخطيط وتنفيذ العملية المفضية إلى التدمير الفعلي للمخزونات؛
    the process leading up to this special session of the General Assembly has facilitated a dialogue centred on major outstanding concerns. UN وسهلت العملية المؤدية إلى هذه الدورة الاستثنائية للجمعية العامة إقامة حوار يدور حول أهم الشواغل التي لم يبت فيها.
    She expressed concern about the process leading up to the adoption of the resolution, which, rather than being straightforward, had become difficult. UN وأعربت عن قلقها إزاء العملية المؤدية إلى اعتماد القرار الذي بدلاً من أن يكون واضحاً تماماً أصبح عسيراً.
    However, it was concerned at the absence of any intergovernmental involvement in the process leading up to the introduction of the Declaration and the Code. UN غير أن القلق يساوره بسبب عدم وجود أي مشاركة حكومية دولية في العملية التي أدت إلى صياغة الإعلان والمدونة.
    92. Lack of implementation demonstrates a wider problem, related not to the final outcome or report of a Commission, but rather inadequacies in the process leading up to it and the process of engagement. UN 92- وسلط التقصير في التنفيذ الضوء على مشكل أكبر، ليس له علاقة بالنتائج النهائية أو بتقارير اللجان، وإنما له علاقة بأوجه القصور في العملية التي تفضي إلى التنفيذ والالتزام بذلك.
    stressing the key role of proper planning and implementation of the process leading up to the actual destruction of stockpiles; UN :: التشديد على الدور الرئيسي للتخطيط والتنفيذ السليمين للعملية المفضية إلى التدمير الفعلي للمخزونات؛
    The Indian Ocean Commission will act as facilitator and secretariat for the AIMS group in the process leading up to Mauritius. UN وستؤدي لجنة المحيط الهندي دور الطرف التيسيري وأمانة المجموعة في سياق العملية المفضية إلى موريشيوس.
    Full transparency and appropriate consultations were essential in the process leading up to the establishment of peace-keeping operations. UN والشفافية التامة والمشاورات الملائمة أمران اساسيان في العملية المفضية الى إنشاء عمليات حفظ السلام.
    103. The Special Representative continues to support children in making their voices heard and in influencing the process leading up to the post-2015 global development agenda. UN 103 - وتواصل الممثلة الخاصة دعم الأطفال حتى يكون لهم صوت مسموع والتأثير على العملية المفضية إلى خطة التنمية لما بعد عام 2015.
    46. Complaints of irregularities marked the process leading up to the election. UN 46 - وقد وردت شكاوى تفيد بحدوث مخالفات في أثناء العملية المفضية إلى الانتخابات.
    It could have supported efforts to combat illicit small arms and light weapons and nurtured the process leading up to an arms trade treaty. UN وكان في وسع الهيئة أن تدعم الجهود الرامية إلى مكافحة الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة وأن ترعى العملية المفضية إلى عقد معاهدة للاتجار بالأسلحة.
    Various financial, technical, social and environmental considerations were also discussed, and an emphasis was placed on the need for careful planning and implementation of the process leading up to the actual destruction of stockpiles. UN كما نوقشت مختلف الاعتبارات المالية والتقنية والاجتماعية والبيئية، وتم التشديد على بذل العناية في تخطيط وتنفيذ العملية المفضية إلى التدمير الفعلي للمخزونات.
    The closing event of the Decade, and in particular the process leading up to it, provide the mechanism. UN ويوفر الحدث الختامي للعقد، وخاصة العملية المؤدية إليه اﻵلية اللازمة لتحقيق ذلك.
    India was among the countries that participated actively in the process leading up to the elaboration of the Programme of Action and in a very successful meeting that took place in the serene environment of the beautiful island of Barbados. UN وكانت الهند من بين الدول التي أسهمت بفعالية في العملية المؤدية الى وضع برنامج العمل وفي اجتماع ناجح جدا عُقد في البيئة الهادئة لجزيرة بربادوس الجميلة.
    the process leading up to the International Conference on Population and Development, and the Conference itself, provided a model for the involvement of non-governmental groups and experts in the development of international approaches to global challenges. UN إن العملية المؤدية للمؤتمر الدولي للسكان والتنمية، والمؤتمر ذاته، وفرا نموذجا لمشاركة المجموعات غير الحكوميـــة والمتخصصين في استنباط نهج دولية بخصوص تحديـــات عالمية.
    Each extension request can be either adopted or rejected by a majority vote of States Parties present and voting at the Meeting of States Parties, but the process leading up to the vote and the format of the decision by States Parties need to be further clarified; UN `3` يُقبل كل طلب تمديد أو يُرفض بأغلبية أصوات الدول الأطراف الحاضرة والمصوتة في اجتماع الدول الأطراف، ولكن يجب زيادة توضيح العملية المؤدية إلى التصويت وشكل القرار الذي تتخذه الدول الأطراف؛
    This was one of the major challenges to be dealt with in the process leading up to the International Conference on Financing for Development. UN وأشار إلي أن ذلك من بين التحديات الرئيسية التي لا بد من التصدي لها في العملية المؤدية إلي عقد المؤتمر الدولي لتمويل التنمية.
    Questions have since been raised over the process leading up to the reversal of the recommendation by the NSABB. UN وقد أثيرت منذئذ أسئلة بشأن العملية التي أدت بمجلس الأمن البيولوجي إلى العدول عن توصيته.
    91. Lack of implementation demonstrates a wider problem, related not to the final outcome or report of a Commission, but rather inadequacies in the process leading up to it and the process of engagement. UN 91- وسلط التقصير في التنفيذ الضوء على مشكل أكبر، ليس له علاقة بالنتائج النهائية أو بتقارير اللجان، وإنما له علاقة بأوجه القصور في العملية التي تفضي إلى التنفيذ والالتزام بذلك.
    In particular, I would like to commend the professionalism that His Excellency Mr. Hilario G. Davide, Jr., Permanent Representative of the Philippines, has demonstrated while facilitating the process leading up to the adoption of this resolution. UN وعلى وجه الخصوص، أود أن أشيد بالاحتراف المهني الذي أبداه سعادة السيد هيلاريو ج. ديفيد، الابن، الممثل الدائم للفلبين، أثناء تيسيره للعملية المفضية إلى اعتماد هذا الإعلان.
    the process leading up to the Convention and its implementation is an example of the benefit to be gained from combining experience from practical work in the field with multilateral diplomacy. UN وتقدم العملية التي أفضت إلى إبرام الاتفاقية وتنفيذها مثالاً على المنفعة المتأتية من الجمع بين الخبرة المكتسبة في العمل الميداني من جهة، والدبلوماسية المتعددة الأطراف من الجهة الأخرى.
    The mission noted that five powers were to be transferred under the Nouméa Accord and that there was a need for greater awareness of the process leading up to the 2014-2018 referendum, as well as clear guidelines for that process. UN ولاحظت البعثة أن هناك خمس صلاحيات يتعين نقلها بموجب اتفاق نوميا، وأنه يجب التوعية على نطاق أوسع بالعملية المُفضية إلى استفتاء 2014-2018 وتوفير توجيهات واضحة لهذه العملية.
    The Council requested the Commission to further contribute to the process leading up to and the follow-up to the second phase of the World Summit on the Information Society. Contents UN وطلب المجلس إلى اللجنة أن تواصل الإسهام في عملية التمهيد للمرحلة الثانية لمؤتمر القمة العالمي المعني بمجتمع المعلومات وفي متابعتها.
    During that period, he took part, inter alia, in the biennial United Nations budget negotiations and in the process leading up to the adoption of the Millennium Declaration. UN وشارك خلال تلك الفترة في جملة أنشطة منها المفاوضات التي تجرى كل سنتين حول ميزانية الأمم المتحدة والعملية المؤدية إلى اعتماد إعلان الألفية.
    the process leading up to and following the Israeli withdrawal from south Lebanon, the drawing by the United Nations of the so-called Blue Line -- the line of withdrawal separating the State of Israel and the Lebanese Republic -- and the confirmation of the complete nature of the Israeli withdrawal in accordance with the relevant Security Council resolutions set an important precedent for the future. UN والعملية التي أفضت إلى الانسحاب الإسرائيلي من جنوب لبنان وتلتها، ورسم الأمم المتحدة لما يُسمى بالخط الأزرق - خط الانسحاب الفاصل بين دولة إسرائيل والجمهورية اللبنانية - وتأكيد الطابع الكامل للانسحاب الإسرائيلي وفقا لقرارات مجلس الأمن ذات الصلة كانت سابقة هامة من أجل المستقبل.
    The co-chairs are likewise acutely cognizant of the strong link between the work programme on long-term finance and the process leading up to the 2015 agreement. UN ويدرك الرئيسان المتشاركان تماماً أيضاً الصلة الوثيقة بين برنامج العمل المتعلق بالتمويل الطويل الأجل والعملية التي تفضي إلى اتفاق عام 2015.
    The United Nations had started the process leading up to a referendum with the preparation of the list of voters, after overcoming all the obstacles put in its path by Morocco, which wanted the Moroccan settlers, transferred in two enormous waves to the Territory, to participate in the referendum. UN وبدأت الأمم المتحدة العملية التي تؤدي إلى إجراء الاستفتاء وذلك بإعداد قائمة المصوتين، بعد تذليل جميع العقبات التي وضعتها المغرب في طريقها، حيث أرادت المغرب أن يشارك المستوطنون المغاربة، الذين تم نقلهم على دفعتين هائلتين إلى الإقليم، في الاستفتاء.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more