"the procuring entity shall" - Translation from English to Arabic

    • الجهة المشترية
        
    • الجهةُ المشترية
        
    • يجوز للجهة المشترية
        
    the procuring entity shall give prompt notice of any such correction to the supplier or contractor that presented the submission concerned. UN وتُرسل الجهة المشترية على الفور إشعارا بأيِّ تصحيحات من هذا القبيل إلى المورِّد أو المقاول الذي قدّم العرض المعني.
    the procuring entity shall disqualify any supplier or contractor that fails to demonstrate its qualifications again if requested to do so. UN وتُسقط الجهة المشترية أهليَّة أيِّ مُورِّد أو مقاول لا يعاود إثبات مؤهّلاته إذا طُلب منه ذلك.
    the procuring entity shall not open any tenders or proposals after taking a decision to cancel the procurement. UN ولا تفتح الجهة المشترية أيَّ عطاءات أو اقتراحات بعد اتخاذ قرار بإلغاء الاشتراء.
    the procuring entity shall give prompt notice of any such correction to the supplier or contractor that presented the submission concerned. UN وتُرسل الجهةُ المشترية على الفور إشعارا بأيِّ تصحيحات من هذا القبيل إلى المورِّد أو المقاول الذي قدّم العرض المعني.
    1. the procuring entity shall accept the successful submission unless: UN 1- تَقبل الجهةُ المشترية العرضَ المقدَّم الفائز ما لم:
    the procuring entity shall not disclose the identity of any bidder in the case of suspension or termination of the auction. UN ولا يجوز للجهة المشترية أن تفصح عن هوية أيٍّ من مقدّمي العطاءات في حال تعليق المناقصة أو إنهائها.
    the procuring entity shall engage in negotiations with the supplier or contractor from which a proposal or price quotation is solicited unless such negotiations are not feasible in the circumstances of the procurement concerned. UN وتجري الجهة المشترية مفاوضات مع المورِّد أو المقاول الذي يُلتمس منه الاقتراح أو طلب عروض الأسعار، ما لم تكن تلك المفاوضات غير ممكنة عملياً في الظروف المحيطة بعملية الاشتراء المعنية.
    the procuring entity shall in addition specify at that stage: UN وتُبيِّن الجهة المشترية في تلك المرحلة، إضافة إلى ذلك، ما يلي:
    the procuring entity shall immediately thereafter communicate the decision to the applicant, to all other participants in the challenge proceedings and to all other participants in the procurement proceedings. UN وتسارع بعد ذلك الجهة المشترية على الفور إلى تبليغ القرار إلى مقدِّم الطلب وإلى جميع المشاركين الآخرين في إجراءات الاعتراض وجميع المشاركين الآخرين في إجراءات الاشتراء.
    the procuring entity shall disqualify any supplier or contractor that fails to demonstrate its qualifications again if requested to do so. UN وتُسقط الجهة المشترية أهلية أيِّ مورِّد أو مقاول لا يعاود إثبات مؤهّلاته إذا طُلب منه ذلك.
    the procuring entity shall respond within such time as will enable the supplier or contractor to present its application to pre-qualify in timely fashion. UN وتقدم الجهة المشترية ذلك الرد في غضون فترة معقولة لتمكين المورِّد أو المقاول من تقديم طلبه الخاص بالتأهل الأولي في الوقت المناسب.
    the procuring entity shall not open any tenders or proposals after taking a decision to cancel the procurement. UN ولا تفتح الجهة المشترية أيَّ عطاءات أو اقتراحات بعد اتخاذ قرار بإلغاء الاشتراء.
    the procuring entity shall solicit tenders by causing an invitation to tender to be published in accordance with the provisions of article 32 of this Law. UN تلتمس الجهة المشترية العطاءات بنشر دعوة إلى تقديم العطاءات وفقا لأحكام المادة 32
    the procuring entity shall give prompt notice of any such correction to the supplier or contractor that presented the tender; UN وتُسارع الجهة المشترية إلى إبلاغ المورّد أو المقاول الذي قدّم العطاء بأي خطأ من هذا القبيل؛
    In establishing such a limit, the procuring entity shall bear in mind the need to ensure effective competition; UN وتضع الجهةُ المشترية في اعتبارها، لدى إرساء ذلك الحدِّ، ضرورة ضمان التنافس الفعّال؛
    (i) If the application is to be entertained, the procuring entity shall in addition advise whether the procurement proceedings are suspended and, if so, the duration of the suspension; UN `1` إذا قرّرت الجهةُ المشترية قبولَ النظر في الطلب، قامت، إضافةً إلى ذلك، بالإعلام عمَّا إذا كانت ستُعلِّق إجراءات الاشتراء، وعن مدة تعليقها، إن كانت ستُعلَّق؛
    " 2. the procuring entity shall correct purely arithmetical errors that are discovered during the examination of submissions. UN " 2- تُصحِّح الجهةُ المشترية أيَّ أخطاء حسابية محضة تكتشفها أثناء فحصها للعروض المقدّمة.
    2. the procuring entity shall correct purely arithmetical errors that are discovered during the examination of submissions. UN 2- تُصحِّح الجهةُ المشترية أيَّ أخطاء حسابية محضة تكتشفها أثناء فحصها العروض المقدّمة.
    5. the procuring entity shall put in place appropriate measures to secure the authenticity, integrity and confidentiality of information concerned. UN 5- تتَّخذ الجهةُ المشترية تدابير مناسبة لضمان موثوقية المعلومات المعنية وسلامتها وسرّيتها.
    5. the procuring entity shall set out in the solicitation documents: UN 5- تبيِّنُ الجهةُ المشترية في وثائق الالتماس:
    the procuring entity shall not disclose the identity of any bidder in the case of suspension or termination of the auction. UN ولا يجوز للجهة المشترية أن تفصح عن هوية أيٍّ من مقدّمي العطاءات في حال تعليق المناقصة أو إنهائها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more