"the products of" - Translation from English to Arabic

    • منتجات
        
    • لمنتجات
        
    • المنتجات ذات
        
    • المنتجات الواردة
        
    • ومنتجات
        
    • لنواتج
        
    Success requires increases in both the supply of and demand for the products of the priority sector in response to the support programme. UN بل إن النجاح يتطلب تحقيق زيادات في كل من عرض منتجات القطاع ذي الأولوية والطلب على هذه المنتجات، استجابة لبرنامج الدعم.
    the products of developing countries had been unable to compete with the subsidized products of rich countries. UN غير أن منتجات البلدان النامية لم تستطع أن تنافس المنتجات المدّعمة التي تنتجها البلدان الغنية.
    The evaluation results showed that one of the products of the two qualified vendors met the requirement. UN وأظهرت نتائج التقييم أن أحد منتجات البائعين الاثنين المؤهلين كان مستوفيا للشروط.
    Preferential tariffs provide a much-needed price advantage for the products of landlocked developing countries in the markets of developed countries. UN وتوفر التعريفات التفضيلية ميزة سعرية تشتد إليها الحاجة بالنسبة لمنتجات البلدان النامية غير الساحلية في أسواق البلدان المتقدمة.
    Work towards the objective of duty-free and quota-free market access for the products of all of the least developed countries. UN العمل من أجل تحقيق الهدف المتمثل في توفير سبل وصول منتجات أقل البلدان نموا إلى الأسواق معفاة من الرسوم ومن تحديد الحصص.
    Costa Rica had also entered into alliances and partnership agreements with pharmaceutical firms to help in marketing the products of its forests. UN ودخلت كوستاريكا أيضاً في تحالفات واتفاقات شراكة مع الشركات الصيدلانية للمساعدة على تسويق منتجات غاباتها.
    Given the high profitability of the coca leaf, the products of crop substitution must have access to world markets and command adequate prices. UN وبالنظر ا لى الربحية العالية لورقة الكوكا، يجب أن تحظى منتجات المحاصيل البديلة بسوق عالمية وتستحق أسعاراً مجزية.
    While the products of some of the mills might be technically in line with the specifications, they might not satisfy the very strict requirements of security printing. UN وفي حين أن منتجات بعض المصانع قد تكون موافقة تقنيا للمواصفات، فإنها قد لا تفي بالاشتراطات البالغة الدقة للطباعة اﻷمنية.
    My delegation therefore calls on the international community, particularly the developed countries, to implement measures that would expand market access for the products of the African countries. UN ولذا فإن وفدي يدعو المجتمع الدولي، وبخاصة البلدان النامية، الى تنفيذ التدابير التي من شأنها توسيع حرية الوصول الى اﻷسواق أمام منتجات البلدان اﻷفريقية.
    He noted that the opening up of developed country markets to the products of the developing countries could help to avert a global recession. UN ولاحظ أن انفتاح أسواق البلدان المتقدمة النمو أمام منتجات البلدان النامية يمكن أن يساعد على تفادي حدوث انكماش عالمي.
    This generates an additional and differentiated demand for the products of the environmental industry. UN وهذا يولﱢد طلباً إضافياً وتفاضلياً على منتجات الصناعة البيئية.
    These countries could not buy the products of the rich; that is, the rich lost their markets, and world trade contracted. UN فهذه البلدان لم تتمكن من شراء منتجات اﻷغنياء، وهكذا فقد اﻷغنياء أسواقهم وانكمشت التجارة العالمية.
    Almost all of the products of the garment industry are for export, particularly to the countries of the European Union and Japan. UN وجميع منتجات مصانع الثياب تقريبا موجهة إلى التصدير، وبخاصة إلى بلدان الاتحاد اﻷوروبي واليابان.
    Another asked about the availability of the products of United Nations Television in Arabic. UN وسأل آخر عن مدى توافر منتجات تلفزيون الأمم المتحدة باللغة العربية.
    I cannot accept that that is what the products of the earth should be for. UN ولا أستطيع أن أقبل بأن ذلك هو ما ينبغي أن تستخدم لأجله منتجات الأرض.
    Secondly, the products of these semi- and low-skilled workers must have access to markets. UN وثانياً، ينبغي أن يكون بإمكان منتجات أولئك العمال من ذوي المهارات المتوسطة والمتواضعة من الوصول إلى الأسواق.
    Agricultural subsidies which had created unequal conditions for the products of least developed countries were a source of concern. UN ومن الأمور التي تثير القلق الإعانات الزراعية التي أوجدت ظروفا غير متساوية لمنتجات أقل البلدان نموا.
    The terms of trade accorded to the products of developing countries should be improved and the latter should diversify their exports. UN وينبغي تحسين شروط التجارة الممنوحة لمنتجات البلدان النامية وينبغي لتلك البلدان تنويع صادراتها.
    The first is to tear down the walls of protectionism and open up their markets to the products of the developing world. UN ويتمثل أولها في هدم أسوار الحمائية وفتح أسواقها لمنتجات العالم النامي.
    These are important activities, the products of which are sold on the domestic market. UN وهذه الأنشطة تتسم بالأهمية، كما أن المنتجات ذات الصلة يجري بيعها بالسوق الوطنية.
    (h) To support the sustainable development of small-scale fisheries, improved mechanisms for resource assessment and management and enhanced facilities for fisheries workers, as well as initiatives that add value to outputs from small-scale fisheries, and to enhance access to markets for the products of sustainable small-scale fisheries of small island developing States; UN (ح) دعم التنمية المستدامة لمصائد الأسماك صغيرة النطاق، وتحسين آليات تقييم موارد مصائد الأسماك وإدارتها، وتحسين المرافق للعاملين فيها، فضلا عن إطلاق مبادرات تضيف قيمة إلى إنتاجها وتحسّن سبل وصول المنتجات الواردة من مصائد الأسماك المستدامة صغيرة النطاق من الدول الجزرية الصغيرة النامية إلى الأسواق؛
    One example of the expansion of such information tools for practical applications are the products of the Global Resource Information Database, part of UNEP's environmental information network. UN ومنتجات قاعدة بيانات الموارد العالمية، وهي جزء من شبكة المعلومات البيئية التابعة لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة، تُعتبر أحد الأمثلة على انتشار استخدام أدوات المعلومات هذه من أجل التطبيقات العملية.
    150. A working group comprised of all intended users of the products of the Executive Committee on Peace and Security Information and Strategic Analysis Secretariat, will define the content and information needs for the information management capacity in the area of peace and security. UN 150 - وسيقوم فريق عامل يتألف من المستعملين المحتملين لنواتج أمانة المعلومات والتحليل الاستراتيجي بتحديد محتوى عملية إدارة المعلومات في مجال السلام والأمن واحتياجاتها من المعلومات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more