"the profits" - Translation from English to Arabic

    • الأرباح
        
    • أرباح
        
    • الارباح
        
    • الربح
        
    • بالأرباح
        
    • من اﻷرباح
        
    • بأرباح
        
    • الأرباحَ
        
    • والأرباح
        
    • اﻷرباح المتحققة
        
    • أرباحه
        
    • أرباحها
        
    • الأرباحِ
        
    • للأرباح
        
    • اﻷرباح المكتسبة
        
    In general terms, this means that dealings will not be recognized in determining the profits attributable to a permanent establishment. UN وبوجه عام، هذا يعني أن التعاملات لن يُعترف بها في تحديد الأرباح التي يمكن إسنادها إلى منشأة دائمة.
    If Green Gulf could be reclaimed, the profits would be huge! Open Subtitles إذا قمنا بإستصلاح أرض الخليج الخضراء فإن الأرباح ستكون ضخمة
    And that is why we will allow you to keep one third of the profits you make. Open Subtitles وهذا هو السبب في أننا سوف تسمح لك للحفاظ الثلث من الأرباح التي تقوم بها.
    Employees of TNCs share less in the profits of their employing enterprise. UN ونصيب مستخدمي الشركات عبر الوطنية في أرباح المنشآت التي تستخدمهم أقل.
    I told him I found something that would go for eight... and that we'd split the profits, that's all. Open Subtitles لاشيىء.لقد قلت له أنّى حصلت على شيىء ثمنه 8 ملايين و سوف نقتسم الأرباح, هذا كل شيىء.
    In six months, paid off my house with the profits. Open Subtitles في غضون ستة أشهر , يسدد بيتي مع الأرباح.
    In other words, no part of the profits would be attributed to the manufacturing function, a result that is clearly wrong. UN وبعبارة أخرى، لن يُسند أي جزء من الأرباح إلى مهمة الصنع، وهي نتيجة من الواضح أنها خاطئة.
    the profits to be attributed under paragraph 2 by both the residence State and the source State are considered to be: UN وتعتبر الأرباح التي يمكن إسنادها بموجب الفقرة 2 من المادة 7 من جانب كل من دولة الإقامة ودولة المصدر هي:
    Charity markets were held by the institute every month, and the profits were used for earthquake victims. UN ويقيم المعهد أسواقاً خيرية كل شهر وتُنفق الأرباح على ضحايا الزلازل.
    In accordance with law the profits must be used for offering the services stipulated in the original document of the organization. UN وينص القانون على أن الأرباح يجب أن تستخدم لتقديم الخدمات المنصوص عليها في الوثيقة الأصلية للمنظمة.
    The Panel first estimated the profits that NIOC could have earned in a no-invasion scenario. UN وفي البداية قدر الفريق الأرباح التي كان يمكن للشركة أن تجنيها في سيناريو عدم حدوث الغزو.
    The agreement was to share the profits and losses equally. UN ونص الاتفاق على تقاسم الأرباح والخسائر بالتساوي.
    KPC retains the profits realized from the sale proceeds. UN وتحتجز شركة البترول الكويتية الأرباح المحققة من إيرادات البيع.
    The companies would continue to run the facilities and they would continue to reap the profits. UN فالشركات ستواصل إدارة المرافق وجني الأرباح.
    The existing black market is leading to an increase in organized crime, which is financed largely with the profits from drug-trafficking. UN فالسوق السوداء الحالية تؤدي إلى زيادة في الجريمة المنظمة، التي تمول إلى حد كبير من أرباح المخدرات.
    Widening inequalities will simply result in even greater poverty, as the profits of economic growth will go to the rich. UN فتزايد اللامساواة لن يفضي إلا إلى تفاقم الفقر، بما أن أرباح النمو الاقتصادي ستؤول إلى الأغنياء.
    The very weak economy of Kosovo loses approximately Euro50 million on an annual basis because all the profits of telephone communications today go to quarters outside Kosovo. UN فالاقتصاد الضعيف جدا في كوسوفو يخسر ما يقرب من 50 مليون يورو سنويا لأن جميع أرباح الاتصالات الهاتفية اليوم تذهب إلى مناطق خارج كوسوفو.
    Maybe we could do it together... split the profits. Open Subtitles ربما يمكننا أن نفعلها معاً و نقتسم الارباح
    - $5,500 against the profits. - Fifty-five fucking hundred? Open Subtitles ـ 5 آلاف و500 دولار ، على خلاف الربح ـ 5 آلاف و500 لعينة
    the profits or assets will be declared to magistrate/justice and confiscated to either the state or the requesting foreign country. UN ويتم إبلاغ القاضي وأجهزة العدل بالأرباح أو الأرصدة ومصادرتها إما لصالح الدولة أو للبلد الأجنبي الذي يطلبها.
    According to some, the profits generated by water supply should mainly be invested in water infrastructure. UN وينادي البعض بأن يستثمر القدر اﻷوفى من اﻷرباح المتولدة عن إمدادات المياه في بنيات المياه اﻷساسية.
    We cannot continue to measure development of countries by the profits of large companies. UN ولا يمكننا الاستمرار في قياس تنمية بلداننا بأرباح الشركات الكبيرة.
    I'd say the profits were somewhere in the mid 8 figures. Open Subtitles أَقُولُ أن الأرباحَ كَانتْ بأرقام من 8 خانات
    The court ordered the defendant to hand over the motorboat and the profits he had earned from it. UN وأمرت المحكمة المدعى عليه بتسليم القارب والأرباح التي حققها منه.
    76. With respect to financial regulation, the proposal would envisage the Dependent Territories putting in place a comprehensive set of financial legislation to the highest international standards, in particular to avoid the risk of Territories becoming channels for money-laundering or for the concealment of the profits of crime. UN ٧٦ - وفيما يتصل باﻷنظمة المالية، يتوخى الاقتراح أن تضع اﻷقاليم التابعة مجموعة شاملة من التشريعات المالية ترقى إلى أسمى المعايير الدولية، وذلك، بصفة خاصة، من أجل تجنب خطر تحول هذه اﻷقاليم إلى قنوات لغسل اﻷموال أو ﻹخفاء اﻷرباح المتحققة من الجريمة.
    Foreign investment is necessary in developing countries, provided that the profits therefrom are equitably shared. UN والاستثمار الأجنبي في البلدان النامية هو أمر ضروري، بشرط تقاسم أرباحه بشكل منصف.
    '..businesswoman who gives all the profits away to somebody else, Open Subtitles سيدة أعمال منحت كل أرباحها لشخصٍ آخر.. '،
    All you have to do is pay me rent, you pocket the profits. Open Subtitles تدفعين الإيجار لي وتَحْصلين على الأرباحِ
    the profits to be taxed in that other State shall be determined on the basis of an appropriate allocation of the overall net profits derived by the enterprise from its shipping operations. UN وتحدد الأرباح الخاضعة للضريبة في تلك الدولة الأخرى على أساس قسمة ملائمة للأرباح الصافية الكلية التي تحققها المؤسسة من عمليات النقل البحري التي تقوم بها.
    As a result, the contributions to be paid into the Farmers' Old-Age Security sometimes eat up a considerable share of the profits made on the (small) farm. UN ونتيجة لذلك تبتلع الاشتراكات التي يلزم دفعها ﻷغراض ضمان الشيخوخة لصالح المزارعين أحياناً نسبة كبيرة من اﻷرباح المكتسبة من المزرعة الصغيرة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more