"the programme of action adopted" - Translation from English to Arabic

    • برنامج العمل المعتمد
        
    • برنامج العمل الذي اعتمد
        
    • برنامج العمل الذي اعتمده
        
    • برنامج العمل الذي اعتُمد
        
    • ببرنامج العمل المعتمد
        
    • لبرنامج العمل المعتمد
        
    • ببرنامج العمل الذي اعتمد
        
    • برنامج العمل العشري المعتمد
        
    • وبرنامج العمل الذي اعتمد
        
    • برنامج العمل الذي أُقر
        
    • برنامج العمل الذي تم إقراره
        
    • وبرنامج العمل الذي اعتمده
        
    • وبرنامج عمل كوبنهاغن المعتمدين
        
    • على برنامج العمل الذي
        
    • لبرنامج العمل الذي اعتمد
        
    These and other telling lessons constitute important parts of the Programme of Action adopted by the Cairo Conference. UN هذه الدروس وغيرها من الدروس الحية تشكل أجزاء هامة من برنامج العمل المعتمد في مؤتمر القاهرة.
    Follow-up to the Conference has focused on supporting regional efforts to sustain the momentum of the Conference and the implementation of the Programme of Action adopted at the Conference. UN وتركزت متابعة المؤتمر على دعم الجهود الإقليمية المبذولة للحفاظ على زخم المؤتمر وتنفيذ برنامج العمل المعتمد في المؤتمر.
    There was an urgent need for international cooperation, which had been emphasized in the Programme of Action adopted at the Regional Conference held in Geneva in 1996. UN وتوجد حاجة عاجلة إلى التعاون الدولي الذي تأكد في برنامج العمل المعتمد في المؤتمر اﻹقليمي المعقود في جنيف في عام ١٩٩٦.
    Accordingly, it is essential to accelerate the implementation of Agenda 21, the Programme of Action adopted in Rio de Janeiro. UN ومن ثم، من الضروري أن نعجل بتنفيذ جدول أعمال القرن ٢١، وهو برنامج العمل الذي اعتمد في ريو دي جانيرو.
    He stressed that the IOM strategy was based in large part on chapter X of the Programme of Action adopted by the International Conference on Population and Development. UN وأشار إلى أن استراتيجية المنظمة تستند إلى حد كبير إلى الفصل العاشر من برنامج العمل الذي اعتمد في هذه المناسبة.
    The implementation of the Programme of Action adopted by consensus at that Conference had not been completed. UN وإن تطبيق برنامج العمل المعتمد بتوافق الآراء في ذلك المؤتمر لم يكتمل بعد.
    The country papers would serve as references for the implementation of the Programme of Action adopted by the Conference. UN وستكون هذه الورقات القطرية بمثابة مراجع لأغراض تنفيذ برنامج العمل المعتمد من قبل المؤتمر.
    CARICOM States are strongly committed to the implementation of the Programme of Action adopted at the 2001 United Nations Conference on the Illicit Trade in Small Arms and Light Weapons in All Its Aspects. UN ودول الجماعة الكاريبية ملتزمة التزاما قويا بتنفيذ برنامج العمل المعتمد في مؤتمر الأمم المتحدة المعني بالاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة من جميع جوانبه الذي عُقد في عام 2001.
    the Programme of Action adopted at the Third United Nations Conference on the Least Developed Countries stipulated seven commitments as the main guidelines for action and follow-up activities at the local, regional and international levels. UN وذكر أن برنامج العمل المعتمد في مؤتمر الأمم المتحدة الثالث المعني بأقل البلدان نمواً ينص على سبعة التزامات كمبادئ توجيهية رئيسية من أجل العمل وأنشطة المتابعة على الأصعدة المحلية والإقليمية والدولية.
    The meetings also follow up on the Programme of Action adopted at a ministerial meeting. UN وتتابع اجتماعات اللجنة أيضا تنفيذ برنامج العمل المعتمد في اجتماع وزاري.
    Lastly, we are striving to abide by our commitments under article VI of the NPT and to implement the Programme of Action adopted in 1995 when the Treaty was extended indefinitely. UN وختاماً، نحاول جاهدين الوفاء بالتزاماتنا بموجب المادة السادسة من معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية وتنفيذ برنامج العمل المعتمد عام 1995 عندما مُدد العمل بالاتفاقية إلى أجل غير محدد.
    Implementation of the Programme of Action adopted at the World Conference against Racism, Racial Discrimination, UN برنامج العمل المعتمد في المؤتمر العالمي لمكافحة العنصرية والتمييز
    the Programme of Action adopted at the Third United Nations Conference on the Least Developed Countries stipulated seven commitments as the main guidelines for action and follow-up activities at the local, regional and international levels. UN وذكر أن برنامج العمل المعتمد في مؤتمر الأمم المتحدة الثالث المعني بأقل البلدان نمواً ينص على سبعة التزامات كمبادئ توجيهية رئيسية من أجل العمل وأنشطة المتابعة على الأصعدة المحلية والإقليمية والدولية.
    The conclusions of the First Biennial Meeting to consider the implementation of the Programme of Action adopted in 2001 were encouraging. UN والاستنتاجات التي توصل إليها الاجتماع الأول للنظر كل سنتين، في تنفيذ برنامج العمل الذي اعتمد في عام 2001، كانت مشجعة.
    As for the least developed countries, it was essential that the Programme of Action adopted at Brussels in May 2001 should be implemented. UN أما في ما يتعلق بأقل البلدان نموا، فإن من الأمور الأساسية تنفيذ برنامج العمل الذي اعتمد في بروكسل في أيار/مايو 2001.
    the Programme of Action adopted at that conference proposed a wide range of initiatives to remedy the problems created by internal displacement. UN وينص برنامج العمل الذي اعتمد في تلك المناسبة تدابير متنوعة جدا لمعالجة المشاكل الناشئة عن الهجرات الداخلية.
    the Programme of Action adopted at that Conference represented a step forward in efforts to meet the needs of a group of countries that faced difficult environmental and development challenges. UN واعتبر أن برنامج العمل الذي اعتمد في ذلك المؤتمر يمثل خطوة الى اﻷمام في الجهود التي تبذل لتلبية احتياجات فريق من البلدان يواجه تحديات بيئية وانمائية صعبة.
    the Programme of Action adopted at the Conference deals with follow-up issues at three levels. UN يعالج برنامج العمل الذي اعتمده المؤتمر قضايا المتابعة على ثلاثة مستويات.
    the Programme of Action adopted contained highly specific goals that will require the will, commitment and capacity of strong public administrations. UN ويتضمن برنامج العمل الذي اعتُمد أهدافا محددة جدا يتطلب تحقيقها التزاما وقدرة من جانب الادارات العامة.
    His Government was guided, in particular, by the Programme of Action adopted at the 1995 Review Conference, including with respect to the conclusion of the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty (CTBT) and negotiations on the fissile material cut-off treaty (FMCT). UN وأضاف أن حكومته تسترشد، بصفة خاصة، ببرنامج العمل المعتمد في مؤتمر عام 1995 الاستعراضي، بما في ذلك ما يتعلق بعقد معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية والمفاوضات المتعلقة بمعاهدة حظر المواد الانشطارية.
    The representative stressed the importance to his delegation for the resolution to reaffirm the Programme of Action adopted at the International Conference on Population and Development. UN وأكد الأهمية التي تكتسيها بالنسبة لوفده إعادة تأكيد القرار لبرنامج العمل المعتمد خلال المؤتمر الدولي للسكان والتنمية.
    Also, in the nearly five years since the Cairo International Conference on Population and Development, Bolivia has made significant progress in implementing the Conference’s recommendations, thereby demonstrating its commitment to the Programme of Action adopted there. UN وفي السنوات الخمس تقريبا التي انقضت منذ مؤتمر القاهرة الدولي للسكان والتنمية، أحرزت بوليفيا تقدما كبيرا في تنفيذ توصيات المؤتمر، وأظهرت بالتالي التزامها ببرنامج العمل الذي اعتمد هناك.
    Recalling all relevant declarations and resolutions of the Islamic summit and Foreign Ministers Conferences, particularly the Programme of Action adopted by the Third Extraordinary Session of the Islamic Summit Conference, on the subject; UN وإذ يستذكر الإعلانات والقرارات ذات الصلة الصادرة عن القمة الإسلامية والمؤتمر الإسلامي لوزراء الخارجية، خاصة برنامج العمل العشري المعتمد من قِبَل الدورة الاستثنائية الثالثة لمؤتمر القمة الإسلامي في هذا الشأن،
    The follow-up work has started to ensure the implementation of the Declaration and the Programme of Action adopted at the Conference. UN وبدأت أعمال المتابعة لكفالة تنفيذ الإعلان وبرنامج العمل الذي اعتمد في المؤتمر.
    the Programme of Action adopted by consensus at that conference was a historic achievement representing the collective will of the international community to address the serious problems caused by these weapons. UN وقد كان برنامج العمل الذي أُقر بتوافق الآراء في ذلك المؤتمر إنجازا تاريخيا يمثل الإرادة الجماعية للمجتمع الدولي للتصدي للمشاكل الخطرة التي تتسبب فيها هذه الأسلحة.
    the Programme of Action adopted at the 2001 United Nations Conference on the Illicit Trade in Small Arms and Light Weapons in All Its Aspects is a significant, but only the first, step towards the goal of controlling the illicit trade in small arms and light weapons. UN وإن برنامج العمل الذي تم إقراره في مؤتمر الأمم المتحدة لعام 2001 المعني بالاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة من جميع جوانبه خطوة هامة ولكنها ليست سـوى الخطوة الأولى صوب تحقيق هدف السيطرة على الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة.
    the Programme of Action adopted in Cairo by the International Conference on Population and Development will pave the way for a new demographic policy, and places women at the axis of every population policy. UN وبرنامج العمل الذي اعتمده في القاهرة المؤتمر الدولي للسكان والتنمية يمهد الطريق لسياسة ديمغرافية جديدة، ويجعل المرأة محور كل سياسة سكانية.
    Mr. Khan Kanju (Pakistan): On behalf of my delegation, I would like to reaffirm Pakistan's commitment to the implementation of the Copenhagen Declaration and the Programme of Action adopted at the World Summit for Social Development. UN السيد خان كانجو )باكستان( )ترجمة شفوية عن اﻹنكليزية(: أود بالنيابة عن وفدي، أن أؤكد مجددا التزام باكستان بتنفيذ إعلان وبرنامج عمل كوبنهاغن المعتمدين في مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية.
    The major objective was to familiarize the group of five Central Asian States with the Programme of Action adopted by the 2001 United Nations Conference on Illicit Trade in Small Arms and Light Weapons in All its Aspects. UN وكان الهدف الرئيسي من المؤتمر إطلاع الدول الخمس على برنامج العمل الذي أقره مؤتمر الأمم المتحدة المعني بالاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة من جميع جوانبه بين الدول الخمس.
    The initiative, which is being continued with a view to establishing a mechanism for the traceability of small arms and light weapons, is based on chapter II, paragraph 36, of the Programme of Action adopted at the Conference. UN وهذه المبادرة التي تجري مواصلتها بغية إنشاء آلية لتعقب الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة، تستند إلى الفقرة 36 من الفصل الثاني لبرنامج العمل الذي اعتمد في المؤتمر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more