"the progress made in this" - Translation from English to Arabic

    • التقدم المحرز في هذا
        
    • بالتقدم المحرز في هذا
        
    • أحرزته من تقدم في هذا
        
    • التقدم المحرز على هذا
        
    • وللتقدم المحرز في هذا
        
    • ما يتحقق من تقدم في هذا
        
    • للتقدم المحرز في هذا
        
    • التقدم الذي أحرز في هذا
        
    • التقدم المحرز بهذا
        
    • بالتقدم المحرز في هذه
        
    The Special Committee requests the Secretariat to provide an update on the progress made in this regard. UN وتطلب اللجنة الخاصة من الأمانة العامة موافاتها بمعلومات مستكملة عن التقدم المحرز في هذا الشأن.
    The Special Committee requests the Secretariat to provide an update on the progress made in this regard. UN وتطلب اللجنة الخاصة من الأمانة العامة موافاتها بمعلومات مستكملة عن التقدم المحرز في هذا الشأن.
    The Special Committee requests the Secretariat to provide an update on the progress made in this regard. UN وتطلب اللجنة الخاصة من الأمانة العامة موافاتها بمعلومات مستكملة عن التقدم المحرز في هذا الشأن.
    While we welcome the progress made in this area in recent years, my delegation remains convinced that greater efforts are needed. UN ومع ترحيبنا بالتقدم المحرز في هذا المجال في السنوات الأخيرة، فإن وفدي يظل مقتنعاً بأن ثمة حاجة إلى بذل جهود أكبر.
    The Committee requests the State party in its next periodic report to report on the progress made in this regard. UN وتطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أن تقدم تقريراً عن التقدم المحرز في هذا الصدد في تقريرها الدوري المقبل.
    It is expected that the Secretary-General will report to the Assembly at its sixty-second session on the progress made in this area. UN ومن المتوقع أن يقدم الأمين العام تقريرا إلى الجمعية العامة في دورتها الثانية والستين عن التقدم المحرز في هذا المجال.
    The Special Committee looks forward to receiving an update on the progress made in this regard. UN وتتطلع اللجنة الخاصة إلى تلقي معلومات مستكملة بشأن التقدم المحرز في هذا الصدد.
    The Special Committee looks forward to receiving an update on the progress made in this regard. UN وتتطلع اللجنة الخاصة إلى تلقي معلومات مستكملة بشأن التقدم المحرز في هذا الصدد.
    Luxembourg would conduct the follow-up process in cooperation with civil society, and report regularly to the Council on the progress made in this regard. UN وقال إن لكسمبرغ ستضطلع بعملية المتابعة بالتعاون مع المجتمع المدني، وإنها ستقدم تقارير دورية إلى المجلس بشأن التقدم المحرز في هذا الصدد.
    The Group was encouraged to hear from the Director-General of the Civil Protection Directorate about the progress made in this area within Haitian institutions. UN وكان ما سمعه الفريق من المدير العام لدائرة الحماية المدنية بشأن التقدم المحرز في هذا المجال في المؤسسات الهايتية باعثا على التشجيع.
    18. The Board will review the progress made in this regard. UN ١٨ - سوف يستعرض المجلس التقدم المحرز في هذا الصدد.
    the progress made in this respect is still quite limited, however, and the devaluation of the Brazilian currency complicated the situation further at the beginning of 1999. UN غير أن التقدم المحرز في هذا الصدد لا يزال محدودا، كما زاد تخفيض العملة البرازيلية الحالة تعقيدا في مطلع عام ١٩٩٩.
    In order to measure the progress made in this area, the Board carried out a test at the start of 2007 in the various United Nations Headquarters buildings in New York. UN ولقياس التقدم المحرز في هذا المجال، اضطلع المجلس باختبار في مطلع عام 2007 في مختلف أبنية مقر الأمم المتحدة في نيويورك.
    The Secretary-General will report to the General Assembly at its sixty-first session on the progress made in this area. UN ومن المقرر أن يقدم الأمين العام تقريرا إلى الجمعية العامة في دورتها الحادية والستين عن التقدم المحرز في هذا المجال.
    Please indicate the progress made in this regard and the time frame for withdrawing the declaration. UN ويرجى بيان التقدم المحرز في هذا الشأن والإطار الزمني المتوقع لسحب البيان.
    The Committee requested the Government to inform it of the progress made in this respect. UN وطلبت اللجنة من الحكومة أن تخبرها بالتقدم المحرز في هذا الصدد.
    Hungary has contributed to the Ottawa Conference and its follow—up meetings as a participant and welcomes the progress made in this framework. UN وقد ساهمت هنغاريا كمشارك في مؤتمر أوتاوا واجتماعات متابعته، وترحب بالتقدم المحرز في هذا اﻹطار.
    The Committee requests the State party in its next periodic report to report on the progress made in this regard. UN وتطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أن تُضمّن تقريرها الدوري المقبل. ما أحرزته من تقدم في هذا الصدد
    The State party should supply the Committee with statistical data and other information illustrating the progress made in this regard in its next periodic report. UN وينبغي للدولة الطرف أن تقدم في تقريرها الدوري القادم إلى اللجنة بيانات إحصائية ومعلومات أخرى توضح التقدم المحرز على هذا الصعيد.
    On those occasions, I expressed the full support of the United Nations for the sovereignty, independence and territorial integrity of Lebanon and the progress made in this regard. UN وفي تلك المناسبات، أعربت عن دعم الأمم المتحدة التام لسيادة لبنان واستقلاله وسلامة أراضيه، وللتقدم المحرز في هذا الصدد.
    In this regard, they emphasized that the forthcoming trade negotiations take into account their proposals submitted to WTO in document WT/GC/W/251and further agreed to keep under review the progress made in this regard. UN وفي هذا الصدد، أكدوا أنه ينبغي للمفاوضات التجارية القادمة أن تأخذ في الاعتبار اقتراحات الوزراء المقدمة إلى منظمة التجارة العالمية في الوثيقة WT/GC/W/251 ووافقوا أيضا على إبقاء ما يتحقق من تقدم في هذا الصدد قيد الاستعراض.
    It hopes that the next periodic report of the State party will describe the progress made in this respect. UN وتأمل أن يتضمن التقرير الدوري المقبل للدولة الطرف وصفاً للتقدم المحرز في هذا الصدد.
    But one consequence of the progress made in this regard is that much of the increased flow of ODA has been diverted to the financing of debt relief. UN ولكن أسفر التقدم الذي أحرز في هذا الصدد عن استخدام قدر كبير من الزيادة في تدفقات المساعدة الإنمائية الرسمية في تخفيف الديون.
    UNHCR will keep me informed of the progress made in this regard and I shall advise the Security Council accordingly. UN وستُطلعني المفوضية على التقدم المحرز بهذا الصدد وسأخبر مجلس اﻷمن بذلك.
    The Parties shall keep the Guarantor Countries informed with regard to the progress made in this work. UN وسيبقي الطرفان البلدان الضامنة على علم بالتقدم المحرز في هذه اﻷعمال.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more