"the progress reports" - Translation from English to Arabic

    • التقارير المرحلية
        
    • بالتقارير المرحلية
        
    • تقارير مرحلية
        
    • التقريرين المرحليين
        
    • تقارير التقدم المحرز
        
    • للتقارير المرحلية
        
    The mission would closely monitor the progress reports on the remaining two projects to ensure timely completion. UN وسترصد البعثة عن كثب التقارير المرحلية عن المشروعين الباقيين للتأكد من إنجازهما في المواعيد المحددة.
    Furthermore, it would consider the progress reports submitted by the Special Rapporteur for Followup on Views, and discuss and adopt the annual report to the General Assembly. UN وعلاوة على ذلك فإنها ستنظر في التقارير المرحلية التي قدمها المقرر الخاص المعني بمتابعة الآراء وتناقش التقرير السنوي المقدم إلى الجمعيـة العامة وتقـوم باعتمـاده.
    the progress reports indicate that a substantially greater quantity of work remained than Enka had used in its labour calculations. UN وتشير التقارير المرحلية إلى أن كمية العمل المتبقي أكبر كثيراً مما أدخلته الشركة في حساباتها المتعلقة بالعمل.
    He took it that the Conference wished to take note of the progress reports of the Main Committees. UN وقال إنه سيعتَبر أن المؤتمر يرغب في أن يحيط علماً بالتقارير المرحلية التي ستقدمها اللجان الرئيسية.
    the progress reports indicate that a substantially larger quantity of work remained to be performed than Hidrogradnja had used in its labour calculations. UN وتشير التقارير المرحلية إلى أنه ظلت هناك كمية من العمل الواجب إنجازه أكثر بكثير مما أدخلته الشركة في احتسابها للعمالة.
    For uniformity and improved monitoring of the rate of implementation, the Board had suggested that all the progress reports be submitted to the Assembly on an annual basis. UN وتوخيا للتوحيد وتحسين رصد معدل التنفيذ، اقترح المجلس أن يجري تقديم جميع التقارير المرحلية إلى الجمعية العامة كل سنة.
    Having considered the progress reports presented by the Convention secretariat on the development and transfer of technology, UN وقد نظر في التقارير المرحلية التي قدمتها أمانة الاتفاقية حول تطوير التكنولوجيا ونقلها،
    The results of the evaluation would be fully reflected in the progress reports on project implementation. UN ونوه بأن النتائج المترتبة على التقييم سيجري تجسيدها بصورة كاملة في التقارير المرحلية عن تنفيذ المشاريع.
    Others also supporting this assertion can be found in the progress reports submitted earlier by the Special Rapporteur. UN وهناك أمثلة أخرى تؤيد هذا القول في التقارير المرحلية التي قدمها المقرر الخاص من قبل.
    Having considered the progress reports presented by the Convention secretariat on the development and transfer of technologies, UN وقد نظر في التقارير المرحلية التي قدمتها أمانة الاتفاقية بشأن تطوير ونقل التكنولوجيات،
    The Board noticed that none of the progress reports examined was based on indicators with a quantifiable impact. UN ولم يلاحظ المجلس أن أيا من التقارير المرحلية التي جرى فحصها قد استندت إلى مؤشرات ذات تأثير قابل للقياس الكمي.
    The status of implementation of the project as reported in the progress reports could not be properly assessed for lack of benchmarks. UN ولم يتسنّ على النحو الصحيح تقييم حالة تنفيذ المشروع حسبما ورد في التقارير المرحلية بسبب عدم وجود أطر مرجعية.
    Drawing upon the relevant information, the progress reports will comprise: UN وبالإفادة من المعلومات ذات الصلة، تتكون التقارير المرحلية مما يلي:
    The status of implementation of the project as reported in the progress reports could not be properly assessed for lack of benchmarks. UN ولم يتسنّ على النحو الصحيح تقييم حالة تنفيذ المشروع حسبما ورد في التقارير المرحلية بسبب عدم وجود أطر مرجعية.
    The members of the NCC may also be provided with copies of the progress reports for information. UN يمكن أيضاً تزويد أعضاء لجنة التنسيق الوطنية بنسخ من التقارير المرحلية للعلم.
    In that regard, we look forward to the progress reports on the reforms. UN وفي ذلك الصدد، نتطلع إلى التقارير المرحلية عن الإصلاحات.
    Since the seventysixth session, the Committee has examined the progress reports submitted by the Special Rapporteur on a sessional basis. UN وتنظر اللجنة، منذ الدورة السادسة والسبعين، في التقارير المرحلية التي يقدمها المقرر الخاص كل دورة.
    He took it that the Conference wished to take note of the progress reports of the Main Committees. UN وقال إنه سيعتَبر أن المؤتمر يرغب في أن يحيط علماً بالتقارير المرحلية التي ستقدمها اللجان الرئيسية.
    He welcomed the progress reports on activities related to SMEs and electronic commerce, and hoped that they would become a permanent feature on the agenda of the commissions. UN ورحب بالتقارير المرحلية عن الأنشطة المتعلقة بالمشاريع الصغيرة والمتوسطة والتجارة الإلكترونية، وأعرب عن أمله في أن تصبح هذه التقارير سمة دائمة على جدول أعمال اللجان.
    We look forward to cooperating with the President of the Conference in the establishment of the progress reports which will be presented at the end of each session. UN ونتطلع إلى التعاون مع رئيس المؤتمر في مجال وضع تقارير مرحلية ستعرض في نهاية كل دورة.
    7. Furthermore, the Assembly, in paragraphs 51 and 54 of resolution 47/199, ensured that action taken by governing bodies of the United Nations system and the executive heads would be incorporated in the progress reports for 1993 and 1994. UN ٧ - وعلاوة على ذلك فقد كفلت الجمعية، في الفقرتين ٥١ و ٥٤ من القرار ٤٧/١٩٩، ادراج التدابير التي تتخذها مجالس اﻹدارة التابعة لمنظومة اﻷمم المتحدة والرؤساء التنفيذيون في التقريرين المرحليين لعامي ١٩٩٣ و ١٩٩٤.
    The issuing of the progress reports was not monitored by or forwarded to any unit at headquarters. UN ولم يكن إصدار تقارير التقدم المحرز موضع رصد من أي وحدة في المقر أو كان يرسل إلى أي وحدة في المقر.
    The reports received from OSCE serve as a basis for the progress reports submitted to the Tribunal Referral Bench on each case. UN وتشكل التقارير المستلمة من منظمة الأمن والتعاون في أوروبا الأساس للتقارير المرحلية التي تُقَدَّم إلى مجلس الإحالة بالمحكمة عن كل قضية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more